Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Disons Non!
Disons la vérité
Disons oui aux jeunes!
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous le disons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic










notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Disons que vous êtes à notre place et que vous avez une responsabilité envers les gens qui vous ont élu pour que vous les représentiez à Ottawa.

So you're sitting in our chair and you have a responsibility to the people who sent you to Ottawa as an elected member.


La fréquence et la fiabilité, voilà un autre élément qui suscite la demande—vous pouvez compter disons sur un train à toutes les heures au cours de la période de pointe de 3 heures le matin, pour aller à Montréal, de façon à ce que vous puissiez prendre le suivant, si vous en avez raté un.

Another thing that induces demand is frequency and reliability—you can depend, say, on there being a train every hour for the three-hour pressure period in the morning, going to Montreal, so that if you miss one, you're going to get the other.


Si vous me permettez un mot à propos du « pays que je connais le mieux » comme nous disons au sein de la Commission, je dirais que Malte elle-même est un symbole fort de la relation euro-méditerranéenne : elle est profondément ancrée dans la civilisation européenne tout en constituant un lien vital entre l’Europe et le Nord de l’Afrique.

If I may be permitted a word about ‘the country I know best’ as we say in the Commission, Malta in herself is a powerful symbol in the Euro-Mediterranean relationship: deeply rooted in the European civilisation, she has been a vital link between Europe and North Africa.


Ne pensez-vous pas parfois que vous êtes à l’industrie européenne un peu ce que Torquemada était à la religion catholique, c’est-à-dire que vous poursuivez en grand inquisiteur les aides d’État comme ce bon Torquemada, si je puis dire, poursuivait les hérésies, les sodomies, et un peu les juifs, disons-le.

Do you not sometimes think that you are to European industry what Torquemada was to the Catholic religion? In other words, you are playing the grand inquisitor in hunting down state aids just as the good Torquemada, if I may put it this way, hunted down heresy, sodomy and to some extent, let us admit it, Jews.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la question du statut, que vous avez abordée : notre groupe est favorable à ce que nous nous dotions d'un statut des députés. Mais nous disons aussi que l'indépendance des députés, leur intégrité, leur dignité doivent être garanties, et d'un point de vue juridique, c'est nous qui définissons le statut des députés. Ce n'est pas le Conseil !

Turning to the issue of the statute, which you have addressed, our group supports the introduction of a Members' Statute, but we also say that Members' independence, integrity and dignity must be guaranteed, and, in law, it is we who draw up the Members' Statute – and not the Council!


Pour terminer, je dirai, en tant que, disons, négociateur principal, combien le travail avec la présidence belge, via la présidence belge, des États membres dont la présence n'est pas toujours extrêmement commode dans ce genre de circonstances, et avec celles et ceux d'entre vous qui étaient là, a été une des clés du succès de cette affaire.

To conclude, in my capacity as, shall we say, principal negotiator, let me tell you that one of the keys to success in this business was our work with the Belgian Presidency and, via the Belgian Presidency, with the Member States, whose presence is not always entirely convenient in such circumstances, and with those of you who were there at the meeting.


Il y a, disons, à peine cinq ans, si vous aviez dit aux pêcheurs de cette zone qu'il est nécessaire de protéger les ressources, ils vous auraient le contraire.

Perhaps five years ago if you told fishermen in that particular area that there was a need for this, they would have said there was no need for it.


C'est ce que nous disons, c'est ce qui a guidé nos actions dès le début et je pense que si vous regardez la position que M. Patten et moi-même avons maintenue depuis le début, si vous vérifiez nos déclarations, vous constaterez que ce que nous disons ­ ce que je dis à présent ­ est vrai.

That is what we have been saying, that is what has guided our actions from the very beginning and I think as you look at the position that Mr Patten and I have maintained from the very beginning, you can look in the records and see that what we are saying – what I am saying now, is the truth.


Ce faisant, je promets de penser à vous dans mes prières et d'avoir une bonne pensée pour vous tous afin que vous preniez des décisions fondées sur le mérite et, comme nous le disons tous les jours dans notre prière, que vous serviez toujours mieux la cause de la paix et de la justice dans notre pays et dans le monde entier.

As I do that, I promise to keep all of you in my prayers and good wishes; that you will make merit-driven decisions and, as we pray daily, serve ever better the cause of peace and justice in our land and throughout the world.


Le sénateur Nolin: Vous nous dites qu'à l'intérieur d'un rayon de 40 kilomètres, si, dans un bureau de poste, vous prévoyez une augmentation de la demande en service, vous prenez des employés, disons à la station A, et vous les placez à la station B.

Senator Nolin: You are saying that, within a radius of 40 kilometres, if you foresee an increase in demand for service in one postal station, you take employees from Station A, for example, and move them to Station B.


w