Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Laissez-vous captiver

Traduction de «vous laissez donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada


Ne vous laissez pas rouler par des «appareils auditifs» à prix modique

Don't let low-cost hearing aids fool you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous laissez donc entendre que le libellé doit être récrit de manière à dire explicitement: «le droit d'utiliser les eaux ou d'y rejeter des déchets conformément à un permis, à l'exception des eaux qui se trouvent à la surface ou dans le sous-sol des terres inuites, ou qui traversent celles-ci».

So you're suggesting that language needs to be reworded to say specifically “for the right to use waters or deposit waste and waters under a licence, excepting waters on, in, or flowing through Inuit-owned land”.


Nous avons maintenant abandonné cette façon de faire pour adopter l'approche de l'inspection, ce qui signifie que vous savez qu'un camion s'en vient, vous le laissez donc passer, vous dédouanez le chargement et ensuite, vous faites une inspection post-dédouanement.

We have now moved away from that to inspection, which means that you know the truck is coming in so you let it go through and release the shipment and then do a post-release inspection.


Vous réduisez le nombre à 360 et laissez donc 60 postes vacants.

You're actually moving that down to 360 and leaving 60 vacant.


Laissez-moi vous rappeler que le seul débat sur le régime linguistique dure depuis près de dix ans dans l’Union européenne, et je pense donc qu’on peut difficilement parler d’empressement.

Let me remind you that the debate on the linguistic regime alone has been going on for ten years in the European Union, so I believe this is not a matter of haste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc, à l'évidence.Monsieur Posselt, je vous en prie, laissez-moi expliquer les faits.

Therefore, obviously.Mr Posselt, please allow me to explain the facts.


Laissez-nous donc essayer, et permettez-moi de vous apporter quelques éclaircissements.

So let us try, and permit me some additional clarifications.


Donc, taisez-vous et laissez les autres, qui ont mieux compris la situation, faire la politique".

So keep quiet and leave the politics to other people who have a better understanding of the situation’.


Comme je l'interrogeais sur la décision du ministre du Revenu d'enfreindre toutes les règles pour donner une sinécure à son copain du monde des banques, le député de Winnipeg-Sud a dit: « Vous êtes jeune, laissez donc fair.

Faced with my questions about the revenue minister's decision to break all the rules and give a cushy job to his banking buddy, the member for Winnipeg South said “you are young, give it a break”.


Ne vous laissez donc pas distraire par des personnes déclarant que vous êtes abaissé par la réunion de trois de vos collègues juste avant le Sommet.

Do not, therefore, take any notice of people who say that a meeting of three of your colleagues immediately before the summit was a put-down.


[Français] M. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, laissez donc la concurrence jouer librement et vous verrez bien les résultats.

[Translation] Mr. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, let them compete without interference, and you will see the results.




D'autres ont cherché : laissez-vous captiver     vous laissez donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous laissez donc ->

Date index: 2023-01-20
w