Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Français
M. Yvan Loubier Je ne vous insulte pas.
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Traduction
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous insultés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En prétendant avoir raison de vous plaindre de la conduite d’un député de cette Assemblée, vous, Elzéar Gérin Lajoie, êtes allé chercher ce député, vous êtes amené dans l’enceinte de cet immeuble, et dans une section de cet immeuble auquel vous avez accès– non par droit mais uniquement par faveur–l’avez grossièrement insulté et mis fin à l’incident en vous attaquant sauvagement à lui.

You, Elzéar Gérin Lajoie, pretending a cause of complaint against a Member of this House, sought him out, and came within the precincts of this Building, and within a part thereof to which you are entitled to resort — not by right, but by favour only — grossly insulted that Honorable Member, and concluded by violently assaulting him.


Vous reconnaîtrez que le fond de l'histoire, ce sont les insultes qui ont été lancées au Bloc québécois de façon régulière parce que, selon ceux qui profèrent ces insultes, nous votons contre la protection des enfants.

As you know, the crux of the matter is the insults regularly hurled at the Bloc Québécois because, according to those uttering the insults, we vote against protecting children.


– (DE) Monsieur le Président, chers collègues, aujourd’hui, à l’occasion de la journée internationale contre l’homophobie, je voudrais vous demander à tous de vous rappeler de ceux qui ont été victimes de violence et d’insultes personnelles ainsi que d’abus mental et physique l’année passée au sein de nos États membres à cause de leur identité sexuelle.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, today, on the International Day Against Homophobia, I would like to ask you all to remember all those who have been victims of violence and personal insults as well as mental and physical abuse in the past year in our EU Member States on account of their sexual identity.


– (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais vous demander si vous considérez le fait que je vous parle en restant assise, au lieu de me lever comme tous mes collègues députés, comme une insulte pour ce Parlement.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I want to ask you if you consider the fact that I am talking to you sitting down back here and have not risen like all my other fellow members an insult to this House.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s’agit d’insultes personnelles pour lesquelles, Monsieur Cohn-Bendit, vous n’avez pas le droit de vous cacher derrière votre immunité parlementaire.

These are personal insults for which, Mr. Cohn-Bendit, you have no right to hide behind your parliamentary immunity.


Les références à la liberté et à la justice constituent une insulte aux peuples, alors que vous tentez, sous prétexte de lutter contre le terrorisme, de terroriser les citoyens de manière à couvrir votre politique barbare envers les travailleurs ainsi que les mesures de répression qui sont prises et que vous tentez d’utiliser contre ceux qui osent protester, alors que le programme de Tampere a déjà débouché sur la croissance d’une industrie, d’une véritable usine à produire des lois réactionnaires ainsi que des mécanismes qui sapent les droits démocratiques et les libertés, et alors que vous mettez en place un système inimaginable visant ...[+++]

The reference to freedom and justice is an insult to the peoples, when you are trying, on the pretext of terrorism, to terrorise people so that you can cover up the barbaric policy against the workers and the suppressive measures which are being taken and which you will try to use against those who react, when the Tampere programme has already resulted in the growth of an industry, a real factory turning out reactionary laws and mechanisms which strike at democratic rights and freedoms, and when you are setting up an unbelievable system to record social action and personal data in every country, with networks of cameras and other monitor ...[+++]


M. Yvan Loubier: Je n'ai insulté personne, ni vous, ni les employés de.Vous, vous m'avez insulté et vous avez insulté ma mère en la traitant de chienne l'autre jour.

Mr. Yvan Loubier: I'm insulting no one, neither you nor the employees of.You insulted me and you insulted my mother by calling her a bitch the other day.


[Traduction] Le président: Monsieur Loubier, vous pouvez m'insulter comme vous avez insulté les employés de l'État hier. [Français] M. Yvan Loubier: Je ne vous insulte pas.

[English] The Chair: Mr. Loubier, you can insult me like you insulted the employees of the Crown yesterday [Translation] Mr. Yvan Loubier: I'm not insulting you.


- (ES) Monsieur le Président, Madame Díez, je retirerais évidemment de mon discours tout type d’insulte ou de propos disqualifiant si je le pouvais, mais je vous invite plutôt à lire le procès-verbal in extenso de cette séance et à me préciser s’il contient une quelconque insulte ou un quelconque propos disqualifiant ; dans ce cas, je les retirerais sans hésitation.

– (ES) Mr President, Mrs Díez, of course I would withdraw any type of insult or slur in my speech, if I could, and I would challenge you to read the verbatim report for this sitting and tell me whether it contains any insult or slur, because I will withdraw them without question.


L'honorable Brenda M. Robertson: Honorables sénateurs, il est évident que l'opposition n'a pas eu suffisamment de temps pour étudier la teneur du recours au Règlement du sénateur Cools et pour examiner les observations qu'ont faites d'autres sénateurs. Même si, Votre Honneur, c'est votre prérogative de clore le débat lorsque vous estimez que vous avez entendu suffisamment d'information sur la question, voulez-vous que je demande l'ajournement du débat - ce qui pourrait être insultant, même si cela a déjà été fait - ou peut-être voulez-vous prolonger le débat un jour ou deux, afin que nous ayons l'occasion de bien étudier la question?

Although it is your prerogative, Your Honour, to close the debate when you feel that you have heard sufficient background on this matter, I would ask whether you want me to adjourn the debate - which may be offensive, although it has been done before - to, perhaps, extend the debate for another day or two so that we have the opportunity to properly address this issue.


w