Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
LA SANCTION ROYALE
La présente vous informe que
Nous vous informons par les présentes que
Vous voulez savoir

Vertaling van "vous informe madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


la présente vous informe que [ nous vous informons par les présentes que ]

this is to inform you that


Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]

You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. John Grace, Commissaire à l'information, Commissariat à l'information: Madame la présidente, je vous remercie de nous avoir invités à témoigner devant vous.

Mr. John Grace, Information Commissioner, Office of the Information Commissioner: Madam Chair, thank you for your invitation to appear before you.


Enfin, vous serait-il possible, madame Scharf, de nous donner un complément d'information au sujet des évaluations environnementales que vous proposez — vous songez à différents types — pour nous aider dans nos travaux futurs?

Finally, if it is possible, Ms. Scharf, could you provide the information in relation to the EA assessments that you're suggesting—you're looking at different types—to help this committee in the future?


- (EL) Madame la Commissaire, je vous remercie beaucoup pour l’information que vous avez communiquée et qui était complète et riche en dates et en chiffres.

– (EL) Thank you, Commissioner, for such a detailed reply, full of dates and numbers.


Cependant, Madame la Commissaire, la commission a estimé que votre attitude vis-à-vis du Parlement européen n'a pas non plus été adéquate étant donné que les informations que vous nous avez transmises étaient insuffisantes et, dans certains cas, erronées.

But, Commissioner, the Commission also considered that their behaviour towards the European Parliament was unsatisfactory, since the information we were provided with was insufficient and, in some cases, wrong.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aimerais vous demander, Madame la Commissaire, si vous pouvez nous donner, dans le cadre de ce débat, quelques informations supplémentaires sur d'éventuels plans élaborés dans ce sens.

Commissioner, I should like to ask you if you would be able to tell us more about possible plans in that direction during this debate.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des collègues et amis de la commission des affaires étrangères, et par beaucoup d'autres c ...[+++]

(FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and many other Members a ...[+++]


Je voudrais profiter de l'occasion, Madame la Présidente, pour protester énergiquement et vous demander d'en faire autant devant le Conseil, car le représentant du Conseil a communiqué, lors de la Conférence des présidents, une information que je crois inexacte, voire fausse, concernant les réunions du Conseil.

I would like to take the opportunity, Madam President, to protest strongly and ask that you, yourself, do the same before the Council, for the representative of the Council, in the Conference of Presidents, gave a piece of information which I understand to be inaccurate, if not completely untrue, in relation to Council meetings.


M. Boudria: Madame la Présidente, si vous vérifiez, vous constaterez probablement qu'il y a consentement unanime pour que les députés qui ont voté sur la motion précédente soient considérés comme ayant voté . Des voix: Non. M. Boudria: L'information transmise par le whip de ce parti n'était pas exacte, de toute évidence (La motion, mise aux voix, est rejetée.)

Mr. Boudria: Madam Speaker, I believe you would find unanimous consent that the members who voted on the previous motion be recorded as having voted- Some hon. members: No. Mr. Boudria: Obviously the information given by the whip of that party was not accurate (The House divided on the motion, which was negatived on the following division:)


LA SANCTION ROYALE [Français] La présidente suppléante (Mme Maheu): J'ai l'honneur d'informer la Chambre qu'une communication dont voici le texte a été reçue: Résidence du Gouverneur général Ottawa Le 16 mars 1995 Madame la Présidente, J'ai l'honneur de vous aviser que l'honorable Beverley McLachlin, juge puîné de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de Gouverneur général suppléant, se rendra à la Chambre du Sénat aujourd'hui, le 16 mars 1995, à 21 h 10, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi. Veuillez agréer, ...[+++]

ROYAL ASSENT The Acting Speaker (Mrs. Maheu): I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows: Rideau Hall Ottawa, March 16, 1995 Madam Speaker, I have the honour to inform you that the Hon. Beverley McLachlin, Puisne Judge of the Supreme Court of Canada, in her capacity as Deputy Governor General, will proceed to the Senate chamber today, the 16th day of March, 1995, at 9.10 p.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain bills.


Le sénateur Joyal : Madame Gray-Donald, lorsque vous êtes informés d'une situation, pourriez-vous nous décrire ce que fait votre centre de ressources et quelle démarche vous suivez?

Senator Joyal: Ms. Gray-Donald, when you are made aware of a situation, could you describe what your resource centre does and the process that you follow?




Anderen hebben gezocht naar : vous voulez savoir     la présente vous informe     vous informe madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous informe madame ->

Date index: 2023-10-29
w