Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans le meilleur délai qui vous sera possible
Vol d'identité Que faire si cela vous arrive

Traduction de «vous garder cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience


La révolution stratégique au niveau du perfectionnement des cadres : qu'est-ce que cela signifie pour vous et votre organisme?

The Strategic Revolution in Executive Development: What Does It Mean for You and Your Organization?


Vol d'identité : Que faire si cela vous arrive

Identity Theft: What to Do if It Happens to You
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Cordy : J'allais également vous demander de parler de votre relation de travail avec le ministère et de la mesure dans laquelle vous avez une influence en tant qu'association représentant les femmes, alors si vous pouviez garder cela en tête parce que j'aimerais revenir sur le thème auquel nous avons consacré une grande partie de la séance, à savoir les déterminants sociaux de la santé.

Senator Cordy: I was also going to ask about your working relationship with the department and how much influence you have as the women's association, so if you could keep that in your head because I would like to go back to what we have been talking about during much of the session, namely, the social determinants of health.


Chers collègues, veuillez garder cela en tête tandis que vous posez vos questions, afin que chacun ait l'occasion de prendre la parole.

I would ask colleagues to keep that in mind as you ask your questions so that we provide the opportunity for everyone at this table to ask questions.


Je voudrais vous demander, si vous le voulez bien, ce que vous pensez personnellement de la Stratégie des pêches autochtones du gouvernement fédéral, mais je vous demanderais de garder cela en suspens pendant que nous entendons la question de John.

I would like to ask you, if it's fair, what your own view is on the aboriginal fishing strategy of the federal government, but could you hold that in abeyance and we'll go to John's question first.


Si le Parlement et d’autres estiment que, pour toutes les raisons que vous avez mentionnées, il serait préférable de garder cela tel quel, vous ne pouvez pas me demander d’applaudir et de dire que cela va permettre de réduire les coûts administratifs, alors qu’en fait, c’est exactement le contraire - cela va augmenter les coûts plutôt que de les réduire.

If Parliament and others feel that for all the reasons you have outlined it should be kept like this, you can hardly expect me to stand up and agree with you that this is going to reduce administrative costs when it is going to do the opposite – in fact it is going to add to costs rather than reduce them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons nous garder de cela, c’est pourquoi je vous appelle à soutenir l’amendement 254.

We must guard against this, and I therefore urge you to support Amendment 254.


Comme les députés le savent, nous aurons maintenant cinq minutes pour les questions et les réponses. Nous attendons aussi de vous que vous fassiez preuve de souplesse relativement à ces cinq minutes, étant donné l'importance de la question à l'étude aujourd'hui, et je vous demande de garder cela à l'esprit.

As the members know, we go into a five-minute Q and A. We will also look to you to be flexible on that five minutes because of the topic we're discussing today, so I'll ask you just to keep that in mind.


Mesdames, Messieurs, si vous garder cela à l’esprit, vous comprendrez pourquoi la Commission propose une augmentation du mécanisme d’Euratom de 2 milliards d’euros.

If you, honourable Members, bear all these ventures in mind, you will readily understand why the Commission is calling for the Euratom mechanism to be increased by EUR 2 billion.


J'en profite pour vous dire que si c'est l'option que vous souhaitez adopter, les communauté gaies et lesbiennes vous diront de garder cela pour vous, car elles n'en veulent pas.

I'll take advantage of the opportunity to tell you that, if that's the opinion you wish to adopt, the gay and lesbian communities will tell you to keep it for yourselves because they don't want it.


Je vous demande de garder à l’esprit que cela implique non seulement une consultation et la présentation d’un rapport en mars, mais aussi la fixation de dates fermes pour la nouvelle convocation du sommet en mai et l’adoption d’une ligne très dure à ce propos. Sinon, il sera tout à fait impossible de conclure la CIG avant les élections.

I urge you to bear in mind that this not only involves consultation and reporting back in March, but will also require firm deadlines to be set for reconvening the summit in May, and a very hard line to be taken on this, otherwise there will be no chance of concluding the IGC before the elections.


Vous n’avez pas choisi l’ambition d’un modèle, vous vous êtes contentés d’un compromis et de garder la tête hors de l’eau. Dans la pratique, cela s’est avéré un cadre de sables mouvants, ce qui a exacerbé la lutte pour le pouvoir entre puissances et entre pays.

You did not choose the ambition of a model but settled for an accommodation and for staying afloat, which in practice has proved to be a framework of shifting sands, which has exalted the power struggle between powers and between countries.




D'autres ont cherché : aussitôt que cela vous conviendra     vous garder cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous garder cela ->

Date index: 2021-11-26
w