Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous fassiez partie " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous êtes invité/e à faire partie du Répertoire des experts scientifiques de Santé Canada [ Vous êtes invité/e à faire partie du Répertoire des experts scientifiques de Santé Canada : Travaillons ensemble à l'amélioration de la vie des Canadiens et des Canadiennes ]

You're invited to become part of Health Canada's scientific experts inventory [ You're invited to become part of Health Canada's scientific experts inventory: Working together to improve the lives of Canadians ]


Les Rouages du gouvernement. Première partie. Le Parlement et vous

How Government Works: Part I. You and Parliament Hill
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Que vous fassiez partie de la classe moyenne ou des gagne- petit, que vous soyez ou non d'accord avec l'idée que la prestation fiscale pour enfants vous donne droit à telle et telle aide, sauf que si vous êtes un assisté social, vous n'y avez pas droit—des politiques plus ciblées.

Whether you're middle class or low income, or whether or not you support this idea that somehow the child tax benefit says you get this, but if you're on welfare you don't—the more targeting thing.


Supposez que vous fassiez partie d'un comité de vérification. Vous accueillez le directeur des finances, et le conseil d'administration doit se réunir dans une ou deux heures.

In comes the finance director and the main board is meeting in one or two hours' time.


Le président: Avant que vous fassiez partie de notre comité, sénateur Smith, nous avions évoqué cette question, à savoir s'il fallait dispenser le Sénat d'une information qui, aux yeux du comité, était sensible.

The Chairman: Prior to your joining the committee, Senator Smith, there had been a discussion of this, to seek dispensation from the Senate for information that, in the committee's view, was sensitive.


J’ai averti au début de la procédure «catch-the-eye» de ce débat que je ne pourrais pas donner la parole à tout le monde et je crains que vous fassiez partie de cette catégorie.

I said at the beginning of the catch-the-eye part of the debate that I could not take everybody and I am afraid you were in that category.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est également regrettable, Monsieur Ferber, que vous fassiez partie d’une minorité au sein de votre propre groupe, et le pire serait qu’en qualité d’ancien candidat clé pour les sociaux-démocrates - ce que je suis - vous soyez obligé d’écouter ce collègue répéter à l’infini «plus, plus, plus», et rien d’autre, et ne manifester aucun signe de compréhension que les temps ont changé et que «moins» peut souvent signifier «plus».

It is also regrettable, Mr Ferber, that you are in a minority in your own group, and what is even worse is if, as a former lead candidate for the Social Democrats – which is what I am – you have to listen to this gentleman with his unending ‘more, more, more’ and nothing else, with no sign of comprehension that times have changed and that less might often mean more.


Je me réjouis que vous en fassiez partie, tout comme la présidence du Conseil.

I am glad that you are numbered among them, as also is the Presidency of the Council.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi d'abord de dire que je suis très heureux que mon intervention de ce jour ait été appelée sous votre présidence ; en effet, je me réjouis beaucoup que vous fassiez partie de la nouvelle présidence du Parlement.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me start by saying that I am very glad that it is under your presidency that I have been called to speak, as I rejoice to see you in Parliament's new bureau.


Nous allons, une fois de plus, en adoptant le rapport Swoboda, envoyer un message positif à la Turquie : écoutez bien, l'Union européenne souhaite que les relations s'améliorent et que vous fassiez partie de notre grande famille mais pour cela, il est indispensable que vous respectiez les principes démocratiques.

In adopting the Swoboda report we will for the nth time be sending a positive message to Turkey: look, we in the European Union want our relations to get better and better and for you to be part of our great family, but for this to happen it is essential that you comply with democratic principles.


Que vous fassiez partie de la Fédération des contribuables ou de la Fédération canadienne des enseignants, nous devons travailler ensemble à cette initiative parce que cela nous coûte très cher dans d'autres secteurs.

Whether you are with the Tax Federation or with the Canadian Teachers' Federation, we all have to work together on this initiative because we are paying considerably in other ways.


On s’attend à ce que vous fassiez partie de votre délégation lorsque l’assemblée se réunit deux fois l’an, ensuite, vous devez assister à deux autres réunions qui sont payées par l’UIP et qui ont lieu à Genève.

You are expected to be part of your delegation when the assembly meets twice per year; then, you have to attend two other meetings which are paid for by the IPU and take place in Geneva.




Anderen hebben gezocht naar : vous fassiez partie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous fassiez partie ->

Date index: 2022-06-04
w