Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Les faits - Êtes-vous un nouvel arrivant au Canada?
Les feux de jour faites-vous voir là où ça compte
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante
Rapport d'escale
état des faits

Vertaling van "vous faites escale " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)




Les faits - Êtes-vous un nouvel arrivant au Canada?

Fact Sheet - Are You a Newcomer to Canada?


Les feux de jour : faites-vous voir là où ça compte

Daytime running lights: be seen in all the right place
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Dr St John : Si vous quittez Beijing, en Chine, pour vous rendre à Toronto, que vous faites escale à Vancouver en vue de changer d'avion et que l'on constate que vous êtes atteint d'une maladie, vous allez être assujetti à la loi fédérale sur la quarantaine. Toutefois, s'il n'y a aucune raison de vous détenir au point d'entrée, que vous prenez un vol intérieur à Vancouver à destination de Toronto et que vous tombez malade durant le vol, l'agent de quarantaine à l'aéroport de Toronto ne peut rien faire parce vous êtes passé d'un vol international à un vol intérieur.

Dr. St John: Just to be perfectly clear, if you are travelling from Beijing, China, to Toronto, and you disembark in Vancouver to change airplanes, at that point, if you were sick, you would be subject to the federal quarantine law, but if there is no reason to detain you at that point and you then moved from Vancouver to Toronto, you are now on a domestic flight, and if you got sick on that flight, there is no quarantine authority at the Toronto airport to do anything about you because you have moved from an international flight to a domestic flight.


Il y a des exemples de cela même pour les pays de common law. Dans l'affaire de l'attentat à la bombe à l'aéroport de Narita, en raison de l'exigence concernant les affidavits à la première personne, les lois du Japon.Si vous vous souvenez bien, l'avion, dont la destination était l'Inde, avait quitté Vancouver et fait escale à l'aéroport de Narita, au Japon, où une bombe avait explosé dans la zone des bagages, pendant que l'on déchargeait l'avion.

There are also examples with even a common law country, like, for example, the Narita airport bombing case, where, because of the requirement for first-person affidavits, the Japanese law— If you recall, the aircraft had left Vancouver, had stopped in Japan at Narita airport en route to India, and the bomb went off in the luggage area of the airport when the plane was being unloaded.


Ça ne coûte pas plus cher en service de bise-glace si vous faites escale au port de Baie-Comeau à destination de Montréal, car le port de Baie-Comeau n'est pas pris par la glace.

Calling in at the port of Baie-Comeau on your way up to Montreal has no effect on the cost of icebreaking. The port of Baie-Comeau is basically ice free.


Vous avez entendu Gilles donner l'exemple du navire COSCO qui a fait escale à Vancouver.

You've heard Gilles give the example of the COSCO ship that called in Vancouver.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Honorables sénateurs, j'ai eu le rare privilège de venir à Ottawa la journée historique du 31 mai 2011 dans un avion qui a fait escale à Toronto et où j'étais assis à côté de M. Thomson, à qui j'ai dit : « Certains vous connaissent probablement comme M. Thomson ou comme le roi David, mais, pour les partisans manitobains, vous resterez toujours saint David».

Honourable senators, I had the distinct privilege to fly back to Ottawa via Toronto on the historic day of May 31, 2011, and as I sat across the aisle from Mr. Thomson, I said to him, " Some may know you as Mr. Thomson or King David, but in the hearts of Manitoba fans, you will always be known as Saint David" .




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     rapport d'escale     état des faits     vous faites escale     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faites escale ->

Date index: 2023-02-02
w