Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
La présente vous informe que
Le tout respectueusement soumis
Nous vous informons par les présentes que
Veuillez vous présenter à la réception
Visiteur impromptu
Visiteur qui se présente sans rendez-vous
Visiteur sans rendez-vous

Traduction de «vous entendez présenter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la présente vous informe que [ nous vous informons par les présentes que ]

this is to inform you that


le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


visiteur impromptu [ visiteur sans rendez-vous | visiteur qui se présente sans rendez-vous ]

drop-in visitor


veuillez vous présenter à la réception

please report to receptionist
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par exemple, en prenant l'exemple des fusions de banques, quand un tel dossier se présente, est-ce le ministère des Finances qui demande au Secrétariat rural quel pourra être l'impact du dossier sur le Canada rural ou est-ce plutôt vous qui un jour, assis dans votre bureau—et il n'y a rien de péjoratif là-dedans—vous entendez dire que Paul Martin doit prendre une décision sur les projets de fusion de banques et vous vous dites que cela pourrait avoir une incidence énorme sur le Canada rural et qu'il vaut mieux que vous consultiez les ...[+++]

For example, using the bank mergers issue, when something like that comes along, is it the Department of Finance coming to the rural secretariat and saying, we have this before us and we would like to know from you what impact that might have on rural Canada, or does it work the other way, that you're sitting there in your office—and I don't put this in a demeaning sense—and you hear about Paul Martin having to deal with the proposed bank mergers and you're saying, gee, that might have a big impact on rural Canada, so we had better find out from rural Canada how they feel about it and how they feel the impact might come down on them?


J'aimerais pour commencer vous féliciter, tant pour l'ouverture dont vous faites preuve lorsque vous entendez les points de vue si diversifiés qu'on vous présente que pour votre volonté, si je peux l'espérer, à réfléchir à la façon d'intégrer des améliorations visant à consolider notre système démocratique en reflétant nos valeurs démocratiques communes.

I want to begin by congratulating you on both your openness to listening to the many diverse views you're hearing before you in this process and your willingness, I hope, to consider how to incorporate improvements meant to strengthen our democratic system and reflect our shared democratic values.


Sachant cela, permettez-moi de vous demander si vous entendez présenter de nouvelles propositions garantissant aux régions européennes un accès aux Fonds structurels après 2013 et, dans la mesure où vous avez l’intention de présenter de telles propositions, si vous comptez le faire sous la Commission actuelle ou sous la nouvelle Commission, une fois celle-ci désignée?

In view of this, can I ask you if you will be bringing forward new proposals that ensure regions across Europe will have access to structural funds post-2013? And, if you do intend to bring forward such proposals, will it be under this existing Commission or under the new Commission, when it is appointed?


Puis-je vous demander si vous entendez, à la suite de ce rapport censé faire le point sur la situation, présenter un rapport au Parlement concernant votre évaluation de la situation et les mesures spécifiques que vous avez l’intention de prendre, en espérant que ces mesures soient d’une portée significative?

May I ask you whether, further to that report, which is to provide a reality check on the situation, you will be presenting a report to Parliament on your assessment of the situation and the specific steps, or preferably great strides, you mean to take?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a un point de votre présentation qui, comparativement à celle de l'Association des chemins de fer du Canada, m'a frappé: vous vous entendez sur le bien-fondé de l'examen de tout le système ferroviaire dans les 30 jours après l'application de la loi.

There is a point in your presentation that, compared to the one presented by the Railway Association of Canada, struck me: you agree on the need for a review of the entire railway system within 30 days of the passage of the bill.


À cet égard, puis-je vous demander, Monsieur Crespo - si seulement il était encore présent -, ou puis-je me tourner vers vous, Monsieur Nogueira, pour savoir ce que vous entendez par ce conflit Nord-Sud que vous n'avez de cesse d'évoquer ? Sommes-nous donc vraiment en guerre, Madame Figueiredo ?

Having said which, may I ask you Mr Crespo – at least I would if you were still here – then you, Mr Noguera, what you mean by this North-South conflict you keep referring to? Are we really at war, Mrs Figueiredo?


Le sénateur Stewart avait soulevé la question auprès du ministre Axworthy, lui demandant: «Qu'entendez-vous par sécurité humaine?» Les membres du Comité des affaires étrangères étaient présents.

Senator Stewart raised this with Minister Axworthy, and said, " What do you mean by human security?" Members of the Foreign Affairs Committee were there.


Vous l'avez montré à Seattle, Monsieur le Commissaire, et j'ai eu la chance d'être présent : vous vous y entendez pour jeter des ponts.

You demonstrated in Seattle, Commissioner Lamy, and I was there to see for myself, that you know how to build bridges.


Vous l'avez montré à Seattle, Monsieur le Commissaire, et j'ai eu la chance d'être présent : vous vous y entendez pour jeter des ponts.

You demonstrated in Seattle, Commissioner Lamy, and I was there to see for myself, that you know how to build bridges.


Son Honneur le Président: Honorable sénateur Murray, il convient que vous précisiez dans votre déclaration quelle mesure vous entendez prendre pour rectifier la situation, faire un renvoi au Comité du Règlement ou présenter une motion au Sénat.

The Hon. the Speaker: It is appropriate, Honourable Senator Murray, that in making your statement you advise what step you wish to take to correct the matter, either a reference to the Rules Committee or a motion before the Senate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous entendez présenter ->

Date index: 2024-02-10
w