Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous en inquiétez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Avant cela, vous dites que vous vous inquiétez des changements qui risqueraient de transférer le contrôle d'intérêt à une entité étrangère.

Previously, you said that you had concerns regarding changes that could transfer a controlling interest to a foreign entity.


Vous vous en inquiétez aujourd'hui, mais vous ne parlez que timidement de défense commerciale possible, de mesures de sauvegarde éventuelles et de surveillance conjointe des exportations.

You are worried about it now, but you only talk timidly of possible means of commercial defence, safeguard measures and joint surveillance of exports.


Vous vous inquiétez de certaines questions relatives aux contrats privés, mais en matière d’obligations publiques vous êtes largement en avance.

There are issues about private contracts that you are concerned about, but on public duties you are far ahead of the game.


Toutefois, Monsieur Catania – je vous remercie d’ailleurs pour votre rapport –, vous vous inquiétez de certaines situations, notamment des conditions de détention des demandeurs d’asile, des droits des demandeurs d’asile dans les procédures Dublin, de l’impact des opérations de contrôle aux frontières sur l’accès à la protection et de la charge assumée par certains États membres dans l’accueil des flux de demandeurs d’asile.

However, Mr Catania – and let me thank you for your report – you are worried about some situations, in particular, the detention conditions for asylum seekers, the rights of asylum seekers under the Dublin procedures, the impact of border control operations on access to protection and the burden assumed by certain Member States in the reception of the flows of asylum seekers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la Présidente en exercice du Conseil, vous dites que vous vous inquiétez du fait qu’il pourrait y avoir des incompatibilités entre le nouveau système et les dossiers passagers, mais vous avez également dit que vous connaissez ce système depuis 2005.

Madam President-in-Office, you say that you are now worried about the fact that there might be incompatibilities between the new system and the PNR, but you also said that you have known about the system since 2005.


Étant passé par là, je me demande si nous commençons à dire aux gens, vous avez rempli toutes les formalités, vous n'avez pas de bagage, pas de casier judiciaire et—ou à quelqu'un qui voyage beaucoup nous dirons—vous pouvez passez sans être contrôlé, ne vous inquiétez pas.

Travelling down that path, I am wondering if we are to start saying to people, you passed all your clearances, you have absolutely no baggage, and you have absolutely no police record, and—or to somebody who travels a lot we would say—you can pass without going through screening and without having to worry about it.


- (ES) Ne vous inquiétez pas, Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je vais répondre à cette question.

(ES) Do not worry, Mr President, I am pleased to answer this question.


Les assurances principales que donnent le gouvernement du Québec, le Bloc québécois et le ministre Dion sont les suivantes: ne vous inquiétez pas, disent-ils, il y a consensus au Québec au sujet des commissions scolaires linguistiques; ne vous inquiétez pas, les minorités seront protégées.

The main assurances being given by the Government of Quebec, the Bloc Québécois and Minister Dion are as follows: " Do not worry," we are told" . There is a consensus in Quebec regarding linguistic school boards.


Enfin, monsieur Robinson, je vous ai entendu dire: «Ne vous inquiétez pas des coûts, inquiétez-vous de la qualité».

Lastly, Mr. Robinson, I heard you say, ``Do not be concerned about costs, be concerned about quality'.


Puisque vous vous inquiétez tant au sujet de ce monopole, je veux que vous me garantissiez, si nous ne pouvons avoir deux lignes aériennes, qu'en tant que pilote vous accepterez.Capitaine Oakley, vous m'avez l'air d'un chic type, d'une personne compatissante.

I want your guarantees that if you're so worried about this monopoly and we can't achieve the two-airline pilots, I want you to be able to put down.Captain Oakley, you sound like a very nice guy, a compassionate person.


w