Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous en assumiez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous vous occupez d'un enfant, vous ne devriez pas être pénalisé à cause du style particulier de la garde choisie, que vous ayez recours en partie à des services payants et que vous assumiez une autre partie de la garde ou que vous assumiez exclusivement la garde de vos enfants.

If you care for a child, you shouldn't be penalized because of the particular style of that care, whether you purchase some of it and do some of it on your own or whether you do all of it on your own.


M. Fraser : Parce que la proposition venait du Sénat et parce que ce sont les parlementaires qui avaient insisté pour que cet amendement soit apporté, je crois qu'il est très approprié que vous assumiez la responsabilité de ce dossier et que vous demandiez aux ministres et aux sous-ministres de justifier leur réaction.

Mr. Fraser: Because it had its origin in the Senate and because it was driven by parliamentarians, it is all the more appropriate that you take this issue and call ministers and deputy ministers to account in terms of how they respond.


Nous vous avons rendu visite à Halifax il y a quelques années; vous assumiez d'autres responsabilités à l'époque.

Our committee visited with you in Halifax some years ago, when you had other responsibilities at the time.


Vous avez exprimé une opinion personnelle «en tant que citoyen», sauf que vous n'assumiez pas un rôle de citoyen.

You expressed a personal concern " as a citizen" but you were not in the role of a citizen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma question est donc la suivante: en supposant que vous assumiez la responsabilité politique de cette déclaration avec toutes ses ramifications, quelle sera votre ligne d’action vis-à-vis des États membres?

So my question to you is, assuming that you take political responsibility for this declaration with all its ramifications, what will be your line of action towards the Member States?


Vous nous avez donné volontairement des informations sur vos vacances avec M. Latsis en guise d’exemple: une amitié de longue date, une invitation acceptée avant d’entrer en fonction, avant qu’il y ait le moindre débat sur le fait que vous assumiez une responsabilité dont vous êtes maintenant accusé d’abuser. Sans oublier le fait qu’il n’y a guère une industrie majeure en Europe qui ne reçoive pas d’aide gouvernementale.

You volunteered us the information about your holiday with Mr Latsis as an example: a friendship of long duration, a holiday accepted before you took office, before there was any debate about whether you might assume certain responsibilities you are now accused of abusing – quite apart from the fact that there is hardly a major industry in Europe which does not receive some government support.


- (ES) Monsieur le Président en exercice du Conseil, le calendrier a voulu que vous assumiez la présidence au cours d’un semestre clé pour la mise en œuvre du mandat d’arrêt, requête de ce Parlement et requête également de mon pays, l’Espagne.

– (ES) Mr President-in-Office of the Council, our timetable means that it falls to you to hold the Presidency during a six-month period which is key to the implementation of the European arrest warrant, a request of this Parliament, a request of my country, Spain.


La question que je souhaiterais poser au président de la Commission est la suivante : lorsque vous avez formulé vos remarques au journal Le Monde - et vous avez déclaré que vous en assumiez chaque mot - votre intention était-elle de lancer un débat sur la manière de réformer le pacte de stabilité et de croissance ?

My question to the Commission President is this: in making your remarks to Le Monde – and you have said that you stand by every word – was it your intention to launch a debate on how to reform the Stability and Growth Pact?


- (EN) Monsieur le Président, quel heureux hasard que vous assumiez la présidence cet après-midi car cela me permet d'exprimer la fierté que j'éprouve à partager avec vous, aux termes des arrangements électoraux actuels, la représentation parlementaire d'une circonscription écossaise.

– Mr President, it is a happy coincidence that you have taken the chair this afternoon for it permits me to say with what pride it is that I share with you a constituency under our present electoral arrangements as a fellow Member for Scotland.


Si vous assumiez de nouveau ces responsabilités dans les aéroports, pensez-vous que vous auriez des ressources suffisantes pour accomplir ces objectifs?

If you did assume those responsibilities at airports again, do you think you would have sufficient resources to accomplish those goals?


w