Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous donnons donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Mac Harb: Nous vous donnons donc 62 555 000 $ chaque année.

Mr. Mac Harb: So we give you $62,555,000 annually.


Nous vous donnons donc la parole pour une période de 10 minutes.

We'll yield the floor to you for a 10-minute period.


Nous vous donnons donc rendez-vous, soit dans ce Parlement lorsque votre accord avec les eurosceptiques aura sombré, soit dans les urnes en France en 2012 et en Allemagne en 2013, et je pense que les électeurs nous donneront raison.

We will see what happens, therefore, either in this Parliament when your pact with the eurosceptics has fallen through, or at the polls in France in 2010 and in Germany in 2013, where I think the voters will agree with us.


S'agissant du processus de nomination, je me plais à penser que le conseil que nous vous donnons—et je vous renvois d'ailleurs à notre mémoire de 35 pages de préférence à notre exposé de 10 minutes, ce qui vous permettra d'avoir tout notre argumentaire—ce que nous conseillons donc en matière de nomination n'est pas vraiment quelque chose que votre formation politique serait la seule à appuyer.

On the appointments process, I'd like to think that the advice we've given you—and I would refer you to our 35-page brief, rather than our 10-minute presentation, for our full advice—our advice on the appointments process is not something only your political party would support.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous le demande donc solennellement, ne donnons pas d’arguments aux extrémistes de tous bords en votant une résolution qui, si elle est remodelée selon certaines propositions, serait injustement partisane.

I therefore ask you not to give arguments to the extremists of all sides by voting for a resolution which, if it were amended in line with certain proposals, would be unfairly partisan.


L’expérience nous a toutefois appris que si nous donnons 14 mois au lieu de 12, vous emploierez 22 ou 26 mois et donc, comme il nous faut exercer une certaine pression, nous avons décidé de demander 12 mois.

We have learned from experience, though, that if we give you 14 months instead of 12, it will take you 22 or 26, and so, as we need to exert a certain amount of pressure, we have decided to ask for 12 months.


L’expérience nous a toutefois appris que si nous donnons 14 mois au lieu de 12, vous emploierez 22 ou 26 mois et donc, comme il nous faut exercer une certaine pression, nous avons décidé de demander 12 mois.

We have learned from experience, though, that if we give you 14 months instead of 12, it will take you 22 or 26, and so, as we need to exert a certain amount of pressure, we have decided to ask for 12 months.


Je voudrais donc dire ceci : il s’est passé quelque chose, une enquête est en cours, mais je vous en prie, ne donnons pas des proportions démesurées à cette affaire.

My view is: something happened, which is now being investigated, but I would urge you to keep a sense of perspective.


Nous ne voulons pas leur donner tout un paragraphe d'information, au départ, mais comme vous dites, beaucoup de gens ne savent peut-être pas ce que c'est que le NORTHCOM et nous leur donnons donc peu d'information.

We would not want to give a paragraph of information, first of all, but, as you said, many people may not know what NORTHCOM is and so we give a little information.


Donnons-nous alors notre assentiment au projet de loi tel qu'il a été présenté en première lecture, ou considérez-vous que l'expression « déposé au » comprend l'adoption du projet de loi, et donc sa version finale?

Are we assenting, therefore, to the bill in the form it had at first reading, or do you take " laid before" to include passage and adoption — the bill in its final form?




D'autres ont cherché : vous donnons donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous donnons donc ->

Date index: 2021-01-28
w