Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Industrie dite essentielle

Vertaling van "vous dites essentiellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Dites oui au vaccin contre la grippe pour vous et ceux que vous soignez.

Care for Yourself and Those in Your Care ... Say Yes to the Flu Shot


Qu'en dites-vous? Participez à la réforme de nos programmes sociaux

Have Your Say ... in changing Canada's social programs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous dites essentiellement que la règle des 25 p. 100 est ridicule ou inutile, puisqu'une emprise peut être exercée non pas en fonction du nombre de parts, mais en fonction de la dette, notamment.

Essentially what you're saying is having the 25% rule is ridiculous or redundant, because you can exercise control not by equity but by debt and in other ways.


M. Joe Fontana: Vous nous dites essentiellement que le Canada a intérêt à agir vite.

Mr. Joe Fontana: Essentially what you're saying is that Canada had better move quickly—


Le sénateur Lang : Je ne veux pas m'attarder trop là-dessus, mais ce que vous dites essentiellement, c'est qu'il faudrait changer la culture militaire, le fonctionnement quotidien de l'armée, afin de permettre cette indépendance pour disposer au bout du compte d'une plus grande résilience quand vient le temps d'aller de l'avant.

Senator Lang: I don't want to belabour this too long, but are you basically saying that there should be changes in the military culture, how we do the day-to-day running of the military to be able to help accommodate that independence so there's that resilience at the end of the day when the time comes to move on?


Vous dites essentiellement que vous allez accepter ce qui est déclaré par les transporteurs aériens, mais l'ADRC dit qu'elle ne permettra pas à ces derniers de déclarer tout ce qu'ils incluaient jusqu'à maintenant sur les relevés d'emploi (1605) M. Roderick Quiney: Si je peux intervenir, ce que nous leur avons dit, c'est que nous avons essayé de trouver des façons de maximiser les heures selon ce qui est décrit dans le contrat.

You're essentially saying you'll accept what's reported from the airlines, but CCRA is saying, we're not going to allow the airlines to report all the things they had been putting on the ROEs (1605) Mr. Roderick Quiney: If I may, what we've said to them is that we've tried to find ways to maximize the hours as described in the contract.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce que vous dites essentiellement, c'est que si l'on compte uniquement les heures pour lesquelles vous êtes rémunéré, vous n'accumulez pas suffisamment d'heures pour être admissible à l'assurance-emploi. Quel est le revenu annuel moyen d'un agent de bord?

What you're saying in essence is that if you only count the hours for which you're paid, you don't make enough hours to be considered under EI. What's the average annual revenue of a flight attendant?


À votre ordre du jour figureront des questions importantes aussi diverses que l’énergie, l’innovation et les migrations; cependant, comme vous dites, le point essentiel sera de divertir le président de la Fédération de Russie.

On your agenda there will be important matters as diverse as energy, innovation and migration, although, as you say, the real story will be entertaining the President of the Russian Federation.


Nul doute que le Conseil partage le souci de votre Parlement lorsque vous dites que les réseaux transeuropéens constituent un élément essentiel d’un point de vue économique, ou du point de vue de la cohésion territoriale comme les intervenants l’ont dit, comme M. le vice-président de la Commission l’a relevé.

There is no doubt that the Council shares the concerns of your Parliament when you state that the trans-European networks are an essential element from an economic point of view, or from the point of view of territorial cohesion as the speakers have said, and as Mr Vice-President has noted.


Tel est le défi essentiel, et c'est pour cela que la Commission et moi-même avons insisté aussi vivement pour que cette question soit soulevée, comme elle doit l'être, au niveau de tous les pays européens parce que, si nos jeunes s'en vont, si nos entreprises établissent carrément leurs laboratoires ailleurs qu'en Europe et surtout aux États-Unis, dites-vous que notre horizon se rétrécira de plus en plus ; dites-vous bien que, si nous continuons de la sorte, nous sommes finis !

This is the crucial challenge, and this is why the Commission and I personally have called strongly for this matter to be taken up, as it must be, at the level of all the European countries, for if our young people are leaving Europe, if the situation is such that our businesses are setting up research laboratories outside Europe, particularly in the United States, I warn you that our horizons will become narrower and narrower, I warn you that, if we go on like this, all will be lost.


Voilà un État, l'Irlande, qui a un surplus budgétaire impressionnant, une dette extrêmement limitée, un taux de croissance très élevé et qui a une inflation, certes trop élevée, notamment pour des raisons exogènes, mais qui respecte donc l'essentiel de ce que nous avons dit devoir être respecté dans le pacte de stabilité, et vous dites : "ce n'est pas bien de croître malgré que vous respectiez les critères".

Here we have a Member State, Ireland, which has an impressive budget surplus, an extremely small budget deficit, a very high growth rate and a level of inflation which, while it is too high, particularly because of reasons beyond its control, nonetheless respects the major part of what we said must be respected in the stability pact, Yet you are telling Ireland that growth is not a good thing, despite the fact that it has respected the criteria.




Anderen hebben gezocht naar : industrie dite essentielle     vous dites essentiellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dites essentiellement ->

Date index: 2025-05-14
w