Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?

Traduction de «vous disons aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?

What percentage of your time do you spend appreciating out loud those who work with you and for you?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Est-ce que vous seriez assez aimable pour nous rappeler que du temps où le leader du gouvernement siégeait de ce côté-ci de la Chambre et qu'il faisait partie de l'aile «rat pack» de l'opposition, il n'aurait jamais accepté une telle pratique, et nous lui disons aujourd'hui que nous non plus, nous ne l'acceptons pas.

Would you be kind enough to remind the House that, when the House leader sat in opposition on this side of the House and was part of the so-called “rat pack”, he would never have accepted such a tactic? Well, today, we want to let him know that we do not accept it either.


Il y a trois semaines, nous vous le disons aujourd'hui, les responsables ont publié les tarifs des catégories J1 et J2 se montant à 397 $, comparativement aux 1 126 $ correspondant à la date à laquelle l'ATAI a relevé les tarifs correspondants aux calculs au prorata.

Three weeks ago, we're telling you today, they published J1- and J2-class fares that were $397, compared to $1,126 at the time when IATA picked up the rates for the purposes of pro-rate.


Vous nous avez écoutés lorsqu'il s'est agi du projet de loi sur le crime organisé; nous vous disons aujourd'hui qu'il existe une menace encore plus grave et que vous devriez en être conscient.

You listened to us on the organized crime bill; now we're telling you there's an increased threat here and you should be conscious of it.


Et puis nous vous disons que, dans le programme de travail de l'IASB et de l'IASCF, il y a une deuxième phase, dans laquelle l'ensemble du dispositif doit être revu, y compris les conditions de constitution de l'IASCF et nous vous proposons de profiter de ce moment-là pour poser clairement les conditions de l'équilibre, de la gouvernance, de l'ensemble du dispositif, en vue de disposer enfin d'un système de gouvernance qui soit à la hauteur des enjeux qui sont les nôtres aujourd'hui.

What is more, we are telling you that the IASB and IASCF work programmes include a second phase in which the entire instrument has to be reviewed, including the conditions under which the IASCF is to be set up, and we would suggest that you make the most of this moment to lay down clear conditions for the stability and governance of this entire mechanism so that we will finally have a system of governance that is equal to the issues that we are faced with today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous vous disons aujourd’hui «au revoir» avec un vote de remerciement et nous vous adressons tous nos vœux de bonne continuation pour l’avenir.

We say today 'au revoir' with a vote of thanks and our best wishes for the future.


Monsieur Payá, nous vous disons aujourd'hui et à travers vous, à ceux qui soutiennent le projet Varela : "Nous serons à vos côtés durant votre voyage.

Mr Payá, to you, and through you to those who support the Varela project, we say today: 'We walk with you on your journey.


Aujourd'hui, nous disons aux peuples d'Europe centrale : vous êtes les bienvenus dans notre Union européenne, et c'était une proposition d'Alain Lamassoure, qui est ensuite devenue proposition de notre groupe, du Parlement et de la Commission - que vous avez reprise maintenant, et il faut vous en savoir gré -, aux termes de laquelle nous devons assurer que les premiers pays de l'Europe centrale pourront participer aux prochaines élections européennes de 2004.

We say today to the people of central Europe: you are welcome in our European Union and it was Alain Lamassoure's proposal, which then became our group's proposal, Parliament's proposal, the Commission's proposal – and thankfully you too have adopted it – that we ensure that the first central European countries are able to take part in the next European elections in 2004.


C'est pourquoi je pense, à ne considérer que le seul débat d'aujourd'hui, que si ce que nous disons tous aujourd'hui et ce que vous avez annoncé dans cette enceinte, Madame la Commissaire, devait réellement être transposé en législation, cela impliquerait que vous disiez tous à vos ministres et chefs de gouvernement : "vous devez imposer cela au sein du Conseil de ministres".

That is why I will only believe that there is any point to having this debate today if what we are all saying today, and what the Commissioner has announced here, actually leads to legislation being produced; in other words, if you all go and say to your Heads of Government and Ministers: “you must push this through in the Council of Ministers”.


Lorsque Lévesque le disait en 1965, lui qui est devenu le chef fondateur du Parti québécois, quand nous vous le disons aujourd'hui, alors que ce mouvement s'est enflé, cela n'arrêtera pas.

As René Lévesque, who was to become the founder of the Parti Quebecois, said in 1965, once a movement has started, nothing can stop it.


Dans deux ans, si ce projet de loi est adopté, presque tout ce que nous disons aujourd'hui reviendra probablement sur le tapis, et vous disposerez alors de tous les moyens dont vous souhaitez disposer dans le processus de négociation collective.

In two years, most of what we're saying will probably be moot, if this bill does pass, and you'll have all the bells and whistles in the collective bargaining process.




D'autres ont cherché : vous disons aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous disons aujourd ->

Date index: 2025-01-27
w