Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le député de Fort McMurray
Que

Traduction de «vous dirai d'ailleurs » (Français → Anglais) :

Je dirais ailleurs dans le monde, très loin. Avez-vous eu à défendre vos employés dans des cas de harcèlement, surtout de harcèlement sexuel, dans un contexte qui rassemble différentes cultures?

Did you have to defend your employees in harassment cases, particularly sexual harassment, in the context where different cultures are involved?


Je vous dirais ceci: si l'on se fonde sur ce que rapportent les médias et sur les déclarations de la compagnie elle-même, American Airlines et d'ailleurs, tout partenaire d'un transporteur principal au sein d'une alliance, a un intérêt direct et considérable à faire en sorte que ce transporteur poursuive son activité et reste au sein de l'alliance.

Let's put it this way. What we know from media reports and from the company's own declarations, American Airlines, and indeed any alliance partner to any of the principal carriers, has a considerable vested interest in that carrier remaining alive and in their alliance.


Je dirai néanmoins ceci : au Sénat et ailleurs, il y a des gens beaucoup plus astucieux que moi dans toutes sortes de domaines. J'encourage tous mes collègues à participer aux discussions et à s'intéresser en particulier à la question que vous avez soulevée, sénatrice.

I would say this: There are those in this chamber and outside of this chamber who are a lot smarter than I am on a lot of topics, and I look forward and would encourage all colleagues of this chamber to participate in these discussions and to address, particularly, the issue you've raised, senator.


D'ailleurs, le président du comité, qui s'est montré très juste, a déclaré: « Je dirai toutefois que je maintiens mon opinion, opinion fondée sur les conseils des greffiers, selon laquelle l'alinéa que vous [le député de Fort McMurray] citez, le paragraphe f..». , que le leader du gouvernement à la Chambre a cité, « lequel dit: “[que] le président mette aux voix sur-le-champ et successivement, sans autre débat ni amendement, toute question nécessaire pour disposer de” signifie sans autre débat ni amendement.

He said, “I will say though it is still my view, and it's the view based on advice from our clerks that the section you“, the member for Fort McMurray, “quote, section f”, which the government House leader quoted, “it says: “The Chair shall put without further debate or amendment each and every question necessary to dispose of” but it says without further debate or amendment so that is my view”.


Je vous dirai que même si elles vont travailler dans un Tim Hortons ou n'importe où ailleurs où elles peuvent faire quelques heures de travail, elles restent dans la pauvreté.

And let me say that even if they go to work at Tim Hortons or anywhere else where they can get a few hours of work, they are still living in poverty.


Pour le moment, la plupart des pays se basent presque exclusivement sur les photos et très peu de personnes, je dirais - peut-être même pas vous, Monsieur le Président, ni même M. Barroso - ressemblent à la photo de leur passeport - et d’ailleurs peu d’entre nous le voudrait!

At the moment, most countries rely almost exclusively on photographs and very few people, I would suggest – perhaps not even you, Mr President, nor even Mr Barroso – look like their passport photos – nor, indeed, would many of us want to!


Je vous dirais que nous sommes évidemment très engagés dans la préparation, dans le suivi des opérations électorales, que ce soit en RDC ou ailleurs, et vous avez bien voulu mettre en exergue le fait que nous avions fait la différence au Congo, jusqu’ici.

I would say that we are obviously heavily involved in preparing for and monitoring elections, whether it be in the DRC or elsewhere, and you yourself wanted to highlight the fact that we have made a difference in the DRC, so far.


D'ailleurs, je vous dirais la même chose si nous étions à Bruxelles.

I would also say the same thing if we were in Brussels.


Deuxièmement, je ne reviendrai pas sur les actions retenues dans le rapport, qui d'ailleurs résultent d'une évaluation faite l'année dernière. Vous constaterez cependant que l'on reprend quand même l'essentiel des thèmes anciens : simplification des formalités d'aide, qui sont encore trop lourdes, et je dirai même étouffantes pour les PMI ; aide au financement et au capital-risque pour assurer une meilleure stabilité ; aide à la recherche de nouvelles technologies ; établissement d'un référentiel européen par la procédure BEST ; a ...[+++]

Secondly, and without going through the measures set out in the report, which are, anyway, the result of an assessment made last year, you will note, all the same, that we are taking up the same old essential points: simplification of the assistance formalities, which are still too cumbersome, and even stifling for SMIs; help with finance and risk capital to ensure greater stability; aid for research into new technologies; establishment of a European standard through the BEST process; aid with communication and information.




D'autres ont cherché : dirais     dirais ailleurs     vous dirais     airlines et d'ailleurs     dirai     sénat et ailleurs     d'ailleurs     vous dirai     n'importe où ailleurs     d’ailleurs     rdc ou ailleurs     qui d'ailleurs     vous dirai d'ailleurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dirai d'ailleurs ->

Date index: 2024-03-13
w