Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bienvenue au Canada Ce que vous devriez savoir
Le SIDA au Canada ce que vous devriez savoir

Traduction de «vous devriez venir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le SIDA au Canada: ce que vous devriez savoir

AIDS in Canada: What You Should Know


Bienvenue au Canada : Ce que vous devriez savoir

Welcome to Canada: What you should know


Le dépistage du cancer du sein : que vous devriez savoir ...

Breast cancer screening: what you should know ...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Matc Tim Materi: Eh bien, vous devriez venir jeter un coup d'oeil à Shannon Park et à Windsor Park, pour vous rendre compte vous-mêmes de la taille de ces logements dans lesquels on est censé faire vivre une famille—je ne parle pas simplement d'un couple, je parle de famille—pour un loyer équivalent au prix du marché.

MS Tim Materi: Maybe you should come down and take a look at Shannon Park and Windsor Park and just take a look at the size of the housing that families—I don't mean you and your mate; I mean families—are expected to live in and pay market rent for.


Je lui ai dit, «Vous devriez venir voir et constater par vous-même la destruction massive de la morue».

I said to him, “You should come out and see the massive destruction of codfish”.


Le sénateur Meighen : Vous devriez venir à la Chambre des communes.

Senator Meighen: You should come to the House of Commons.


M. Victor Rabinovitch: Vous devriez venir à l'école Rabinovitch sur l'art de répondre.

Mr. Victor Rabinovitch: You should come to the Rabinovitch school of answering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si vous parvenez à réserver 1 milliard du Fonds européen de développement pour l’infrastructure et 3 milliards de ce même Fonds pour la bonne gouvernance pour les quelques années à venir, alors vous devriez pouvoir, en raclant les fonds de tiroir, réunir 100 millions par an pour le Fonds mondial pour la santé.

If you manage to set aside 1 billion for infrastructure and 3 billion for good governance from the European Development Fund for the next few years, then you may be able to scrape together 100 million annually for the World Health Fund.


Si tel est le type de démocratie que vous avez l’intention d’utiliser pour faire taire le président en exercice du Conseil européen, je peux vous dire que vous devriez venir faire du tourisme en Italie, car ici, vous semblez être des touristes de la démocratie.

If this is the kind of democracy you mean to use to silence the President-in-Office of the European Council, I can tell you that you should come to Italy as tourists, because you look like democracy tourists here.


Si tel est le type de démocratie que vous avez l’intention d’utiliser pour faire taire le président en exercice du Conseil européen, je peux vous dire que vous devriez venir faire du tourisme en Italie, car ici, vous semblez être des touristes de la démocratie.

If this is the kind of democracy you mean to use to silence the President-in-Office of the European Council, I can tell you that you should come to Italy as tourists, because you look like democracy tourists here.


Je pense que vous devriez inviter le commissaire à venir ici nous exposer ses points de vue sur la crise accablante que nous traversons actuellement.

I believe you should invite the Commissioner to come and give his views on the overwhelming crisis that we are going through at the present time.


Le sénateur Cordy : Peut-être que vous devriez venir avec nous parce que vous avez certainement mentionné beaucoup des questions qui figuraient dans nos rapports.

Senator Cordy: Perhaps you should come along with us, because you certainly mentioned a lot of the issues in our reports.




D'autres ont cherché : vous devriez venir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous devriez venir ->

Date index: 2024-11-02
w