Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bienvenue au Canada Ce que vous devriez savoir
Le SIDA au Canada ce que vous devriez savoir

Traduction de «vous devriez prendre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le SIDA au Canada: ce que vous devriez savoir

AIDS in Canada: What You Should Know


Bienvenue au Canada : Ce que vous devriez savoir

Welcome to Canada: What you should know


Le dépistage du cancer du sein : que vous devriez savoir ...

Breast cancer screening: what you should know ...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous devriez prendre leurs résolutions au sérieux et vous devriez commencer par deux questions.

You should take their resolutions seriously, and you should start with two issues.


Avez-vous des règles, règlements ou politiques sur les déraillements disant que vous devriez prendre certaines mesures de sécurité ou arrêter les opérations?

Do you have any rules and regulations or policies on derailments and whether they should cause you to take any specific safety measures or stop operations?


Avant de procéder ainsi, vous devriez prendre acte de l'état de la réglementation à Santé Canada et vous ne devriez pas supposer que la biotechnologie sera réglementée dans l'intérêt du public à Santé Canada.

Before you go ahead with that kind of an option, you should know the state of deregulation in Health Canada, and you should not assume that biotechnology is going to be regulated in the public interest in Health Canada.


Toutefois, la Cour suprême a rendu en janvier une décision dont vous devriez prendre connaissance pour en discuter avec nous plus tard.

However, the Supreme Court came down with a decision in January, a decision that I would like you to review and discuss with us later.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que vous devriez prendre en considération le fait qu’une large majorité apporte bien un large soutien, mais qu’elle impose aussi des obligations majeures.

I believe that you should take into consideration that a large majority provides a great deal of support, but also imposes a major obligation.


Je pense qu’en votre qualité de président du Parlement européen et avec la sensibilité que l’on vous sait, vous devriez prendre une mesure immédiate et envoyer une mission à ce sujet au président de l’Assemblée nationale et aux partis politiques turcs, afin de mettre un terme à cet anachronisme dans un pays qui souhaite adhérer à l’Union européenne et au sujet duquel le Parlement européen a voté une résolution positive en décembre 2004.

I believe that, as President of the European Parliament and with the sensitivity for which you are renowned, you should take an immediate initiative and send a mission on this question to the President of the Turkish National Assembly and to the political parties, in order to get this historic anachronism lifted in a country which wishes to accede to the European Union and on which the European Parliament passed a positive resolution in December 2004.


Je pense réellement que vous devriez prendre au sérieux les déclarations que vous avez faites aujourd’hui dans cette Assemblée.

I actually think you should be serious about the statements you have made in this House today.


Il convient, selon moi, de souligner le fait qu'il y a, d'une part, une industrie du coke qui n'emploie que 800 personnes, mais qu'il y a, d'autre part, une industrie utilisatrice composée de plus de 6.000 travailleurs, qui éprouvent de réelles difficultés sur le plan de la concurrence à la suite de ces droits antidumping. Je comprends que vous ne partagiez toujours pas ma position - et je ne risque rien à vous poser encore une fois la question - mais vous devriez prendre en considération le fait que dix États membres sont opposés à de tels droits.

I believe it is important to emphasise that here we are looking at a coke industry that has only 800 employees, but that we have a user industry with over 6 000 employees that would be adversely affected in purely competitive terms by such an anti-dumping duty. I can however understand the fact that you still disagree with me, so I probably have nothing to gain from putting the question to you one more time, but I believe that you should take account of the fact that ten Member States are against such a duty.


Il convient, selon moi, de souligner le fait qu'il y a, d'une part, une industrie du coke qui n'emploie que 800 personnes, mais qu'il y a, d'autre part, une industrie utilisatrice composée de plus de 6.000 travailleurs, qui éprouvent de réelles difficultés sur le plan de la concurrence à la suite de ces droits antidumping. Je comprends que vous ne partagiez toujours pas ma position - et je ne risque rien à vous poser encore une fois la question - mais vous devriez prendre en considération le fait que dix États membres sont opposés à de tels droits.

I believe it is important to emphasise that here we are looking at a coke industry that has only 800 employees, but that we have a user industry with over 6 000 employees that would be adversely affected in purely competitive terms by such an anti-dumping duty. I can however understand the fact that you still disagree with me, so I probably have nothing to gain from putting the question to you one more time, but I believe that you should take account of the fact that ten Member States are against such a duty.


Il y a à la page 6 deux séries de faits dont vous devriez prendre connaissance.

There are two sets of facts at which you should be looking on page 6.




D'autres ont cherché : vous devriez prendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous devriez prendre ->

Date index: 2024-11-26
w