Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous deviez simplement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Tout ce que vous deviez savoir sur la cigarette au travail

What everyone should know about smoking in the workplace
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous deviez simplement adopter l'approche traditionnelle que nous avons aujourd'hui en vertu du régime et que vous engagiez davantage d'agents d'exécution, le coût serait très astronomique.

If you were just to take the traditional approach that we have today under the system and hire more enforcement officers, the cost could be quite astronomical.


Si vous deviez expliquer aux Canadiens ce que vous faites, pourriez-vous également les aider à comprendre pourquoi il semble y avoir tant de bureaucratie et pourquoi nous ne pouvons pas aller tout simplement de l'avant dans ce dossier?

If you were going to explain to Canadians what you do, could you help us see why it seems so bureaucratic and why we can't just get on with it?


En supposant qu'il n'y ait pas d'autres sources de financement et que vous deviez simplement vous en tenir aux prévisions selon lesquelles la proportion se situerait entre 75:25 et 80:20, ou je ne sais trop quoi—et je sais qu'il s'agit-là d'une question difficile—et en supposant qu'aucune décision visant à accroître la participation financière publique ne soit prise, quelle serait la date à laquelle on pourrait raisonnablement s'attendre à ce que le réseau des parcs soit achevé, du moins pour ce qui est d'avoir des parcs dans toutes les régions du Canada que vous avez désignées?

If there were no additional sums of money and you were simply going on the projections of future revenues from 75:25, 80:20, or whatever it is—and I know this is a tricky question—if no political action were taken to increase the amount of money from the public purse, what's a realistic date by which one might conceivably see the completion of the parks system, at least in the sense of covering all the areas of Canada you've identified?


Je comprends que vous deviez recruter de nouveaux agents et les former mais vous pourriez tout simplement prendre 139 agents chevronnés des grands bureaux du Canada et les affecter à ces petits postes où il y a actuellement un agent qui travaille seul.

I understand about bringing in more officers and the training. However, simply take 139 trained officers from the big offices across Canada and put them into these smaller, work-alone posts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Encore une fois, pour dire les choses très simplement, si vous deviez vous adresser à quelqu'un qui n'est pas au courant de certaines des recherches ou de certaines des informations auxquelles nous avons eu droit, durant la courte période pendant laquelle nous nous sommes retrouvés à la table.D'abord et avant tout, si vous étiez solliciteur général, croyez-vous qu'il s'agirait d'une bonne idée d'avoir, par exemple, un programme d'échange de seringues dans une prison fédérale?

Again, in very simple terms, if you were addressing somebody who wasn't exposed to some of the research or some of the information we've seen, in the brief time we've been at this table.First of all, if you were the Solicitor General, do you think it would be a good idea to have, for example, a needle exchange program in a federal prison?




Anderen hebben gezocht naar : vous deviez simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous deviez simplement ->

Date index: 2022-01-23
w