Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous deviez mener votre » (Français → Anglais) :

Le président: Monsieur Lee, si vous deviez mener votre raisonnement jusqu'à sa conclusion logique, vous diriez que la seule façon de continuer à s'occuper du réseau des parcs consisterait à le privatiser.

Mr. Chairman: Mr. Lee, if you were to take your reasoning to a logical conclusion, the only way to deal with the parks system would be to privatize it.


Si vous regardez la totalité du terrain couvert par l'aéroport, les pistes et tout le reste de l'infrastructure, si vous deviez acheter ou louer l'aéroport de Toronto, combien à votre avis vaudrait cette terre et ces infrastructures?

Looking at the land that's incorporated into the airport, the runways, and everything in the infrastructure, if you were buying or renting property in Toronto, what would you pay for that amount of land and infrastructure?


Il semble désormais que vous deviez mener des actions bien plus ambitieuses.

It now seems that you must take much more ambitious action.


Pensez à ce que vous ressentiriez si vous deviez quitter votre famille, votre village, votre ville, tous vos liens sociaux et vos amis, en ne sachant pas si vous les reverrez un jour ni quand vous les reverrez.

Think what it must be like to leave behind your family, your village, your town, all your social ties, your friends, maybe never knowing whether you will see them again or when you will see them again.


Vous deviez mener la difficile négociation de l’élargissement de l’Union, cette grande réunification de la famille européenne.

You had to lead the difficult negotiations for enlargement of the EU, this great reunification of the European family.


Si vous deviez avancer un chiffre du nombre d'agriculteurs qui soutiennent votre proposition, diriez-vous de 1 500 à 2 000?

If you had to guess how many farmers supported your proposal, would you say 1,500 to 2,000?


Si vous deviez travailler avec des collaborateurs qui ne traitent pas le Parlement avec le sérieux qui lui est dû, vous devriez alors vous demander, dans votre propre intérêt, s'il ne faudrait pas envisager une réorganisation des structures de travail dans votre entourage.

So if you have any colleagues who do not take Parliament so seriously, it is therefore in their own interest to consider whether working methods should not be restructured in their field.


Nous y sommes parvenus grâce à la nature convaincante, mais aussi conciliante du président de la commission des budgets, M. Terry Wynn ; nous y sommes parvenus grâce à la façon appropriée de mener les négociations du président du Conseil - vous-même, Monsieur Vande Lanotte - et, au nom de l'ensemble de la Commission, je voudrais tous vous remercier, ainsi que le rapporteur, Mme Buitenweg, M. Colom i Naval, l'ensemble de la commission et vous-même, Monsieur Turchi, pour votre collaboration fructueuse.

We have also succeeded because of the exacting approach of the chairman of the Committee on Budgets, Mr Wynn, who also demonstrates a willingness to compromise, and we have succeeded because of the skilful way in which the negotiations were conducted at the crucial point by the President-in-Office – by you, Mr Vande Lanotte – and I would like to sincerely thank all of you, together with the rapporteur, Mrs Buitenweg, Mr Colom i Naval, the entire committee, and also you, Mr Turchi, on behalf of the entire Commission, for this very fruitful cooperation.


Votre connaissance de l'anglais était alors rudimentaire, votre expérience politique limitée et certains disaient que vous deviez davantage votre siège à la manière traditionnelle de voter des électeurs du comté de Kent qu'à vos compétences.

Your English back then was rudimentary, your political experience limited, and your seat in the legislature, it was felt by some, to be owed more to the traditional voting habit of Kent County than any abilities you might have.


C'est un peu comme si vous deviez remettre la clé de votre boîte aux lettres à la police. On utilise des codes depuis des siècles pour les échanges commerciaux et personnels.

Codes have been used in commercial and personal traffic for centuries.




D'autres ont cherché : vous deviez mener votre     vous deviez     combien à votre     vous deviez mener     pensez     deviez quitter votre     qui soutiennent votre     vous demander     dans votre     appropriée de mener     pour votre     votre     clé de votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous deviez mener votre ->

Date index: 2024-12-11
w