Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Vertaling van "vous demander sachant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me demande, sachant que vous ne craignez pas de vous prononcer sur ces sujets, si vous pouvez nous donner votre avis sur l'escalade de la course aux armements et la militarisation de l'espace qui va être lancée par les États-Unis sous forme d'un programme national de défense antimissile?

I wonder, knowing that you are not faint hearted on these subjects, whether you could comment specifically on your view of the escalation of the arms race and the militarization of space that has now begun to be launched by the United States in the form of a national missile defence program?


Je me demande, sachant que le gouvernement a très généreusement décidé d'appuyer un projet de loi d'initiative parlementaire et de piloter son adoption, je me demande s'il ne pourrait pas faire un pas de plus pour l'étendre au moins aux policiers, en sus des militaires, afin que nous ne soyons pas obligés ultérieurement de faire cet examen et d'introduire un autre projet de loi d'initiative parlementaire, sachant que si vous n'êtes pas du côté du gouvernement, ce projet de loi a peu de chances d'être adopté — ce qui donnerait ainsi naissance à de faux espoirs.

I am wondering, given that the government has come forward and very generously decided to support a private member's bill here and get it through the House, whether they might want to go just one step further and make sure that we capture at least the police as well as the military in this exercise, so that we don't have to go back and do this review and study and bring it back—as was suggested, a private member's bill usually, if you're not on the government side particularly, doesn't make it through the House anyway—and set people up and give people false hope.


Je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, sachant que le taux de décrochage scolaire atteint 16 %, et parfois même 40 % dans le cas du Portugal, ce qu’il en sera du chômage des jeunes d’ici 15 ou 20 ans, et quelles sont les mesures que vous entendez adopter pour pallier ce problème.

I want to ask you, Commissioner, given that the school dropout rate has reached 16%, and even 40% in Portugal, how will the youth unemployment rate look in 15-20 years’ time and what measures are you taking to ensure that this does not happen?


(RO) Sachant que les maladies neurodégénératives touchent un grand nombre de personnes et, malheureusement, que certains pays disposent d’installations inappropriées pour le diagnostic et le traitement de ces maladies, je voudrais vous demander si vous êtes favorable à la création de centres européens de traitement qui pourraient encourager la recherche dans ce domaine, sur la base d’un nombre croissant de patients, afin de trouver des solutions pour la prévention et le traitement de ces maladies.

– (RO) Bearing in mind that neuro-degenerative diseases affect a huge number of people and, unfortunately, some countries have inadequate facilities for diagnosing and treating these diseases, I would like to ask you whether you are in favour of setting up European treatment centres which, based on a growing number of patients, may encourage research in the field in order to discover solutions for preventing and treating these diseases.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sachant cela, permettez-moi de vous demander si vous entendez présenter de nouvelles propositions garantissant aux régions européennes un accès aux Fonds structurels après 2013 et, dans la mesure où vous avez l’intention de présenter de telles propositions, si vous comptez le faire sous la Commission actuelle ou sous la nouvelle Commission, une fois celle-ci désignée?

In view of this, can I ask you if you will be bringing forward new proposals that ensure regions across Europe will have access to structural funds post-2013? And, if you do intend to bring forward such proposals, will it be under this existing Commission or under the new Commission, when it is appointed?


- (ES) Monsieur Mandelson, puisque vous êtes ici et sachant que vous êtes responsable des affaires extérieures de l’Union européenne, je voudrais vous demander si vous êtes conscient du fait qu’un impôt sur les billets d’avion, instauré dans l’intérêt de la mondialisation, affecterait le plus durement les pays du Tiers-Monde, dont les progrès sont largement subordonnés au tourisme, ce même tourisme étant de surcroît l’une de leurs rares activités.

– (ES) Mr Mandelson, while you are here, and bearing in mind that you are responsible for the European Union’s external field, I would like to ask you whether you are aware that the countries that would be most harmed by a tax on air tickets, for the benefit of globalisation, would be the countries of the third world, who largely depend on tourism for their progress, tourism being moreover one of their few activities?


Toutefois, je souhaiterais vous demander, sachant cela et connaissant les évaluations par vous déjà exprimées, quelles prochaines étapes vous recommanderiez en vue de contrôler les émissions continues de radionuclides depuis les sites de Sellafield et de La Hague.

However, I should like to ask, based on that and the assessment you have already made, what further steps the Commissioner would recommend to control the continued emissions of radionuclides from Sellafield and La Hague.


Vous plaidez pour une clarification des responsabilités entre les différentes sphères de gouvernement, mais avec suffisamment de flexibilité pour s'adapter à des situations nouvelles, sachant qu'il existe des zones grises qui demandent toujours une interprétation particulière.

You advocate a clear delimitation of powers between the different spheres of the administration but with enough flexibility to be able to adapt to new situations in the knowledge that there will always be grey areas which call for special interpretation.


C'est pour cela que je vous demande, sachant que la Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada stipule cette limite de 10 p. 100, si votre syndicat estime qu'il faudrait étendre cette règle de 10 p. 100 à toutes les compagnies aériennes.

That's why I'm asking you now that if the Air Canada Public Participation Act sets out a regulation of 10%, what is your union's opinion on whether that 10% rule should be expanded to all airlines?


Je me demande, sachant que vous ne craignez pas de vous prononcer sur ces sujets, si vous pouvez nous donner votre avis sur l'escalade de la course aux armements et la militarisation de l'espace qui va être lancée par les États-Unis sous forme d'un programme national de défense antimissile?

I wonder, knowing that you are not faint hearted on these subjects, whether you could comment specifically on your view of the escalation of the arms race and the militarization of space that has now begun to be launched by the United States in the form of a national missile defence program?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander sachant ->

Date index: 2024-09-09
w