Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demander j'aimerais " (Frans → Engels) :

«Dans les cas d'urgence justifiés (lorsque la demande de visa n'a pas pu être déposée plus tôt pour des raisons que le demandeur ne pouvait pas prévoir), le consulat peut autoriser les demandeurs à introduire leur demande sans rendez-vous ou leur accorder immédiatement un rendez-vous».

‘In justified cases of urgency (where the visa application could not have been lodged earlier for reasons that could not have been foreseen by the applicant), the consulate may allow applicants to lodge their applications either without appointment, or an appointment shall be given immediately’.


Le sénateur Lynch-Staunton: Quand nous reprendrons cet exercice, si ce n'est pas trop vous demander, j'aimerais savoir si vous pourriez nous résumer quelles sont les obligations qui sont exclues de l'accord, mais auxquelles nous sommes assujettis dans le cadre de l'OMC.

Senator Lynch-Staunton: I was wondering, when we do this exercise again, if it is not too much trouble, if you could summarize what those obligations are that we are excluding from the agreement but are bound under WTO.


Elle a fait deux choses. Elle a écrit à ses supérieurs, et aussi au niveau municipal, the Family and Child Community Services Organisations, et elle leur a dit: «il y a des francophones dans vos communautés et lorsqu'ils font des demandes, j'aimerais bien que vous répondiez à ces demandes.

She did two things: she wrote to her superiors and to the municipal government — the Family and Child Community Services Organizations — and said: ``There are francophones in your community.


Par conséquent, je me demande si je peux simplement parler des coûts économiques d'un système à ce point surchargé qu'il ne permet pas de traiter les demandes, j'aimerais aussi aborder la question des conséquences que cela peut avoir sur l'économie, si vous avez quelque idée à cet égard, de même que sur les facteurs de risque, comme je l'ai signalé, en matière de criminalité et de santé.

So I wonder if you could just address the economic costs of a system that's so overburdened it's not been able to process the applications, and address the economic drag that might have on the economy, if you have any views on that one, as well as the risk factors, as I indicated, on criminality and health.


J'aimerais conclure par quelques mots sur la manière dont j'envisage de travailler avec vous, ici, dans le cadre de la Commission LIBE..

I'd like to conclude by saying a few words about how I see myself working with you here in LIBE.


Comme vous me l'avez demandé, j'aimerais demander au comité d'étudier la première proposition d'amendement, qui porte le numéro de référence 3730579.

As you requested, I move that the committee examine the first proposed amendment which bears the reference number 3730579.


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous nous avez informé de votre rétractation du présent contrat, par rapport à l’ensemble des prestations prévues par le c ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract’.


9. vous n’avez pas présenté d’éléments suffisants pour attester que vous n’avez pas été en mesure de demander un visa à l’avance, justifiant une demande de visa à la frontière

9. sufficient proof that you have not been in a position to apply for a visa in advance, justifying application for a visa at the border, was not provided


Dans les pays tiers, les demandeurs de visa de court séjour pour l'UE rencontrent souvent des difficultés pratiques, que ce soit l'absence des consulats des États membres dans leur ville, les files interminables ou les attentes très longues – jusqu'à plusieurs mois – entre la demande d'un rendez-vous pour introduire la demande de visa et le rendez-vous même.

Applicants for short stay visas to the EU in third countries often encounter practical difficulties, ranging from the lack of local Member States' consulates to very long queues, or extremely long waits – up to several months – between requesting an appointment to lodge the visa application and the appointment itself.


C'est impressionnant quand on va dans une banque et qu'on demande: «J'aimerais voir les informations que vous avez me concernant».

It is a bit overwhelming when you go to a bank and ask to see the information they have on you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander j'aimerais ->

Date index: 2023-01-05
w