Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Traduction de «vous demander brièvement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Steve Mahoney: Pourrais-je vous demander brièvement d'envisager également la question de la Société canadienne des postes.

Mr. Steve Mahoney: Could I ask one brief question to put another one on your radar screen?


Comme j’ai plusieurs questions à vous poser, je vais vous demander de me répondre aussi brièvement que possible.

Because I have a number of questions for you, I'm going to ask you to keep your responses as brief as possible.


- (NL) Monsieur le Président, avant que nous ne débutions ce débat, je voudrais vous demander brièvement, sans vouloir, bien entendu, mettre en doute les qualités du commissaire Frattini, si vous savez pourquoi le commissaire à l’environnement n’est pas présent pour participer à ce très important débat sur Natura 2000.

– (NL) Mr President, before we start this debate, I should like to ask briefly, obviously without wishing to detract from Commissioner Frattini’s qualities, whether you know why the Commissioner for the environment is not here to take part in this very important debate on Natura 2000.


J'ignore si mes collègues veulent intervenir ici, mais j'aimerais poser une dernière question. Sauf au début de votre texte, où vous mentionnez brièvement un système de transport durable, vous ne parlez pas vraiment.Je me demande d'ailleurs ce qu'on entend par la durabilité; si cela se rapporte à l'économie ou à l'environnement.

I'm not sure if my colleagues want to jump in here on any questions, but lastly, there is no reference in your text or in your presentation to.except for in the very beginning, where you talk about the sustainability of our transportation system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais vous demander brièvement—je suis sûr que cela intéressera les membres du comité—quel échéancier vous envisagez pour l'adoption d'une loi en vue de ratifier l'OMPI?

I just want to ask you briefly—I'm sure members will be interested—what timetable do you see for legislation to ratify WIPO?


- Monsieur Alavanos, je vous accorde la parole pour une motion de procédure que je vous demande d'exposer brièvement.

– Mr Alavanos has the floor for a point of order. I would ask you to be brief.


- Monsieur Alavanos, je vous accorde la parole pour une motion de procédure que je vous demande d'exposer brièvement.

– Mr Alavanos has the floor for a point of order. I would ask you to be brief.


Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, permettez-moi maintenant de parler de deux thèmes, même brièvement, parmi ceux que vous m’avez demandé d’aborder.

Ladies and gentlemen, Mr President, please allow me very briefly to mention two issues which I had been asked to mention.


- (EN) Madame la Présidente, je vous demande, ainsi qu'aux collègues, de bien vouloir m'excuser si je mets votre patience à l'épreuve, mais, étant donné que vous l'avez permis à d'autres députés, je voudrais très brièvement exprimer mon point de vue.

– Madam President, I apologise to you and to colleagues if by rising I test their patience, but since you have indulged some others, I should like to express a very brief view.


Pourriez-vous nous expliquer brièvement—et je ne vous demande pas de tresser vous-même la corde pour vous pendre—comment il serait possible d'obliger les chemins de fer de classe un d'offrir un service de qualité aux exploitants de lignes secondaires, qu'il s'agisse de fournir des wagons ou d'autres types de services?

Could you give us, just briefly, your views—and I'm not asking you to weave the rope to hang yourself—on how it would be possible, or how it would be expedient, to require levels of service to the short lines by the class one railroads—provision of cars, switching, and so on?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander brièvement ->

Date index: 2023-02-21
w