Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous
Demander un prix excessif
Facturer trop cher
Faire payer un prix excessif
Pratiquer un prix trop élevé

Traduction de «vous demande chers » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


demander un prix excessif [ pratiquer un prix trop élevé | faire payer un prix excessif | facturer trop cher ]

overcharge


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Maintenant, madame Anthony, avant de vous céder la parole, car vous êtes la suivante, je me demande, chers collègues, si vous voulez bien m'excuser.

The Chair: Now, Ms. Anthony, before I turn to you, because you're the next, I wonder, colleagues, if I could excuse myself.


Je vais donc vous demander, chers collègues, si vous acceptez de passer à l'étude article par article du projet de loi C-31, Loi modifiant la Loi sur les juges.

I would therefore ask colleagues if it is agreed that the committee move to clause-by-clause consideration of Bill C-31, An Act to amend the Judges Act.


Je vous demande, chersputés, de nous aider dans cette tâche.

I would like to ask you, honourable Members, to help us with this task.


– Très bien, si le président Barroso souhaite répondre, mais je voudrais vous demander, chers collègues, de vous en tenir à notre sujet, qui est clairement défini.

– OK, fine, if President Barroso would like to answer that, but I would like to ask you, colleagues, to keep to our topic, which is very clearly defined.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est une suggestion que j’ai faite en avril dernier et sur laquelle j’aimerais attirer votre attention en vous demandant, chersputés, de lui apporter votre soutien.

This is a suggestion that I put forward last April and to which I would like to draw your attention, asking honourable Members of Parliament kindly to back it up.


Soit dit en passant, je voudrais vous demander, chers collègues, si vous le pouvez, d'adresser vos questions à une personne, mais si ce n'est pas possible, dans ce cas, comme vous êtes peu nombreux, je vais vous permettre d'intervenir un peu plus longtemps, peut-être six ou sept minutes, et s'il reste du temps, nous pourrons entreprendre un deuxième tour.

By the way, I would ask colleagues, if they could, to direct their question to one person, but if they can't, in this case, as there are a few of you, I'm going to go a little bit longer, maybe to six or seven minutes, because if we get through it, we can get to a second round.


C’est pourquoi je vous demande, chers collègues, au moment du vote, de suivre la commission juridique et du marché intérieur et de statuer sur la totalité du règlement selon la procédure de codécision.

For this reason, ladies and gentlemen, I ask you to vote with the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and leave the whole Regulation in the realm of the codecision procedure.


Vous voyez le caractère actuel du rapport. Il n'a pas été facile pour le groupe PPE-DE de déposer des propositions d'amendement et je vous demande, chers collègues, de soutenir également l'amendement de compromis déposé par le rapporteur à propos du point 12.

The PPE-DE Group has gone to great pains to table appropriate amendments, and I ask honourable Members also to support the compromise amendment tabled by the rapporteur on Paragraph 12.


J'aimerais vous demander, chers collègues, si vous avez objection à ce que la version anglaise soit déposée sur le coin d'une table après la réunion pour que ceux qui le veulent puissent en prendre une copie.

If there are no objections, however, I'd like the English version to be made available following the meeting to anyone who would like a copy.


Le président: S'il n'y a pas d'autre discussion avant que nous mettions la question aux voix, je vous demande, chers collègues, si vous voulez adopter la motion?

The Chairman: If there is no more discussion before we go to the question, is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demande chers ->

Date index: 2021-04-10
w