Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous de décider—nous nous rencontrons " (Frans → Engels) :

C'est à vous de décider—nous nous rencontrons jeudi matin à 8 h 30—mais si nous siégions à huis clos pour étudier le rapport provisoire à 16 h 30, puisque nous aurons quelques minutes?

Now, it's your call—we meet again Thursday morning at 8:30—but should we go in camera to consider the draft report at 4:30 p.m., knowing that we have a few minutes then?


4,5 millions de citoyens européens, que vous représentez, ont décidé de vivre de l'autre côté de la Manche ou chez nous, sur la base du droit de l'Union qui permet la libre circulation des personnes.

4.5 million European citizens, whom you represent, decided to live on either side of the Channel, on the basis of EU law on the free movement of people.


D'un côté, vous pourriez concevoir un tel régime pour accorder beaucoup de choix d'investissement aux gens, ce que je ne crois pas que nous soyons capables de décider comme société, ou vous pourriez le concevoir de façon à ce que les investissements soient dirigés.

On the one hand, you could design this to give people lots of investment choice, which I do not think we as a society are capable of deciding on, or you could structure it to have directed investments.


Je sais qu’il est vous est très difficile de faire votre travail, Madame Ashton, parce que vous êtes seule et que ce n’est pas vous qui avez décidé cela – c’est ainsi que le SEAE a été mis en place – mais on a l’impression qu’à l’automne nous pensions que la Biélorussie était la question la plus importante, alors qu’aujourd’hui - un peu comme des enfants qui s’intéresseraient soudain à autre chose – nous nous penchons sur l’Afrique du Nord.

I know it is difficult for you to carry out your work, Mrs Ashton, because you are on your own and it was not you who decided this – this is how the EEAS was set up – but the impression is being given that in the autumn, we thought Belarus was the most important issue, while today – a little like children who have become interested in something else – we are looking at North Africa.


Grâce à la tyrannie de la majorité au comité, où les partis minoritaires sont majoritaires, une motion irrecevable a été présentée. De votre côté, monsieur le Président, vous avez décidé que vous ne pouviez pas l'examiner avant le dépôt du rapport du comité, et c'est précisément ce que nous trouvons insultant.

Through the tyranny of the majority on the committee, minority parties are in majority there, it has moved a motion that is out of order and you, Mr. Speaker, have ruled that it cannot be considered by you until the committee presents its report, but that is what we find offensive.


Celui-ci a retenu, à juste titre, l’attention de plusieurs intervenants et je puis vous indiquer que, dans le Business plan pour les trois prochaines années, nous avons décidé de prêter au moins 4 milliards d’euros par an au bénéfice de projets en rapport avec les énergies, dont au moins 800 millions d’euros pour les énergies renouvelables.

The latter was rightly addressed by a number of speakers, and I can tell you that in the Business Plan for the next three years, we have decided to lend at least EUR 4 billion per year for energy-related projects, including at least EUR 800 million for renewable energy sources.


Je ne vous cache pas que le transfert des tâches, non seulement en matière de sûreté mais aussi de sécurité, a suscité une grande préoccupation et nous avons finalement décidé d’accepter ce qui était possible.

I will not hide from you that there was acute concern about transferring tasks, not just safety but also security, and we finally decided to accept the possible.


Nous avons essayé de garder le Canada uni. Imaginez-vous un bon matin la nouvelle que nous avons pour nous aider: de bonne foi, la Chambre des communes a décidé que la question référendaire n'était pas claire.

Imagine us getting the news one morning that the House of Commons has decided, in good faith, that the referendum question was unclear.


Je vous rappelle également que nous - c'est à dire M. Powell, M. Ivanov, M. Kofi Annan et moi-même - nous rencontrons régulièrement pour parler de ce problème ensemble.

I would remind you also that we – that is, I, Mr Powell, Mr Ivanov, Mr Koffi Annan – meet regularly to deal with this issue collectively.


Allez-vous dire aux propriétaires de ces entreprises qui n'ont pas pensé à l'an 2000 mais qui ont simplement décidé de se lancer en affaires, qu'il s'agisse de jeunes—nous avons des programmes pour jeunes entrepreneurs que vous avez mis sur pied pour les aider à se lancer en affaires—ou d'un autre groupe qui a décidé de se lancer en affaires à la suite des incitatifs que vous leur offrez, et qui ont débuté cette année sans même avoir pensé à l'an 2000 ou qui ont acheté une entreprise qui n'était pas prête à l'an 2000, allez-vous leur dire, désolé, vous auriez dû vous renseigner avant d'acheter votre entreprise?

To those firms that haven't been thinking about Y2K but decided to start up a business, whether it's youth—we've had youth programs that you've put forward to try to help them start up business—or whether it's some other particular group that started up with the initiatives you're using, that started up this year and may not even have thought about Y2K, or that bought a business that maybe someone didn't get Y2K-ready, are you going to say, I'm sorry, you should have known about this before you bought your business?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous de décider—nous nous rencontrons ->

Date index: 2023-04-19
w