Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «vous croiront » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended


nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Permettez-moi de dire ceci aux Membres qui demandent aujourd’hui des référendums de ratification, alors qu’ils étaient eux-mêmes opposés à la Constitution européenne: n’abusez pas de l’institution du référendum, ne vous faites pas passer pour des défenseurs de la démocratie, car les citoyens de l’Union ne vous croiront pas de toute manière.

Let me say this to Members who are now calling for ratification referendums, although they themselves were opposed to the European Constitution: don’t play around with the institution of the referendum, don’t dress up as defenders of democracy, because the citizens of the Union will not believe you anyway.


Vous pensez que les Québécois et les Québécoises vous croiront lorsque vous leur direz qu'à l'UNESCO, après avoir fait une place au Québec à la table du Canada, si le Québec n'est pas d'accord avec le Canada, il aura quand même droit de parole.

You think that Quebeckers are going to believe you when you tell them that at UNESCO, after giving Quebec a place at Canada’s table, if Quebec does not agree with Canada, it will still be entitled to speak?


Autrement, sans tarder, les enfants ne vous croiront pas, puis ils constateront très rapidement que.et vous avez parlé du ministre qui faisait mention du principe d'exemplarité et, en général, de la peine minimale.L'enfant doit connaître les conséquences.

Otherwise, the children quickly will not believe, then they very quickly will find that.and you shared about the minister sharing the principle of denunciation and, basically, the minimum.The child has to know what the consequences will be.


(1030) M. A. Borovoy: J'avancerais que si on faisait un sondage, ou si on se contentait d'interroger le Canadien moyen, comme vous dites, je vous parie—même si je ne devrais pas parier devant un comité parlementaire—que la majorité des gens, lorsqu'ils entendent les mots « pornographie juvénile », croiront que vous parlez de situations où le matériel produit implique l'agression d'un enfant, où on a pris des photos d'un enfant se faisant agresser.

(1030) Mr. A. Borovoy: I would suggest to you that if you were to do a poll, or to just talk to the average Canadian, as you say, I'll bet you, although I shouldn't be wagering in front of a parliamentary committee, that the greatest number of them, when they hear the words “child pornography”, will believe you're talking about situations where children were hurt in the production of the material, where the pictures were taken of children being abused.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le vice-président (M. Ivan Grose): Monsieur le juge Allard, honnêtement, je suis d'accord avec vous lorsque vous dites que, si vous dites aux gens que la loi est assez dure, ils vous croiront, mais si les policiers disent le contraire, c'est eux qu'on croira.

The Vice-Chair (Mr. Ivan Grose): Well, Judge Allard, I quite frankly go along with your statement that if you tell the people that it's tough, they will believe you, but if the policeman says it's not tough then they believe him.


Il s'est explicitement prononcé sur les prétentions initiales formulées par le gouvernement concernant la confidentialité; selon le juge O'Connor, trop insister sur le caractère confidentiel n'est pas une bonne voie, en partie parce que si vous avez de vrais secrets, les gens ne vous croiront pas.

He commented explicitly on the initial claims that were made by the government with respect to secrecy and said that over-claiming secrecy is not a good course, in part because when you have real secrets, people will not believe you.


w