Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Réseau... Qui vous connaissez
Vous connaissez ...
Vous connaissez ... le tabac

Vertaling van "vous connaissez aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Réseau... Qui vous connaissez

Networking... It's Who You Know


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous connaissez aussi bien que moi la résolution Acheson, qui donne à l'Assemblée générale le pouvoir de se saisir de questions concernant le règlement des différends et le maintien de la paix et de la sécurité internationale.

I'm sure you're familiar with the Acheson resolution which gives the General Assembly the power to consider dispute settlement and international peacekeeping and security issues.


Le Canada, comme nous le savons, est un pays très riche et diversifié possédant une tradition juridique unique, et dont vous connaissez l'histoire. Vous connaissez aussi les lois fédérales canadiennes, qui profitent non seulement des avantages qu'offre le bilinguisme, mais aussi le bijuridisme, soit la coexistence de deux grandes traditions juridiques, le droit civil et la common law.

Canada, as we know, is a very rich and diverse country with a unique legal landscape, the history of which you are familiar; and of Canadian federal law, which benefits not only from the advantage of bilingualism but also bijuralism, which is the co-existence of two of the world's leading traditions, the civil law and the common law.


Je ne lirai pas l'alinéa 149(1)a) du Code criminel, car vous le connaissez aussi bien que moi.

I will not read paragraph 149(1)(a) of the Criminal Code, because you know it as well as I do.


− (EN) Madame la Présidente, nous avons fait le tour du problème, et je suis heureux de vous laisser l’honneur des derniers mots sur ce sujet, que vous connaissez aussi bien que moi.

− Madam President, at this time and hour, everything having been said, I am happy to leave you the last say in this matter, which you know as well as I do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout ce que nous demandons, c’est que vous vous serviez de cette large majorité proeuropéenne pour faire avancer l’Europe et dire ce que vous avez à dire au Conseil de l’Europe, que vous connaissez aussi bien que moi.

The only request we have is to use it, this large pro-European majority. To go forward with Europe and also to say what you have to say in the European Council, that you know so well – as I do.


Dans le cadre où intervient la Présidence qui est la nôtre, dans le contexte des institutions, que vous connaissez aussi bien que moi, dans celui des échéances législatives, nous devons trouver, avec votre assemblée, un accord qui soit suffisamment ambitieux pour que l'Union soit dans une position de force dans le cadre de ses négociations internationales et à Copenhague en décembre 2009, et le temps législatif nous est compté pour cela.

As far as our Presidency’s work is concerned, in the context of the institutions, which you know as much about as I do, and the legislative deadlines, in conjunction with your House we have to reach an agreement that is ambitious enough to put the Union in a strong position for its international negotiations in Copenhagen in December 2009, and the legislative time we have for that is running out.


Vous connaissez aussi certainement le programme-cadre pour la compétitivité et l’innovation pour la période 2007-2013, qui a récemment été adopté et sera publié sous peu au Journal officiel des Communautés européennes.

You will also certainly be aware of the Competitiveness and Innovation Framework Programme for the period 2007-2013, which was recently adopted and will be published in the Official Journal of the European Communities in the very near future.


Vous savez avec quel soin, depuis quelques années, cette Chambre examine les candidats à des postes de nature parlementaire dont celui de la vérificatrice générale, de la commissaire aux langues officielles, des commissaires aux renseignements privés, parmi les quatre ou cinq que vous connaissez aussi bien que moi.

We know the care that this chamber has taken over the years in examining candidates for parliamentary positions, including that of Auditor General, commissioner of Official Languages and Privacy Commissioner, among the three that you know as well as I do.


Je crois que la bière - consommée avec modération bien sûr, comme je viens de le dire - est aussi un produit sain. Nous, les Bavarois, nous le savons mieux que quiconque, et vous, en tant que Franconien, vous en connaissez aussi les vertus.

I believe that beer – consumed in moderation, of course, as I have already said– is also a healthy foodstuff; we Bavarians know that better than most, and you, as a Franconian, are equally well aware of its qualities.


Ici, au Canada, sur une période de trois ans, ce gouvernement, dirigé par le ministre des Finances que vous connaissez aussi bien que moi, coupe des subventions liées directement à l'agriculture de 21 p. 100, ce qui est plus que le cinquième, alors que nos voisins du Sud, les États-Unis, ne coupent que de 23 p. 100. Vous allez me dire: «Oui, mais Jean-Guy, c'est 2 p. 100 de plus».

Here, in Canada, over a three year period, the government has, under the helm of the Minister of Finance, reduced direct farm subsidies by 21 per cent, or more than one fifth, compared to 23 per cent for our neighbours south of the border. Some members will say: ``Yes, but Jean-Guy, that is 2 per cent more''.




Anderen hebben gezocht naar : réseau qui vous connaissez     vous connaissez     vous connaissez le tabac     vous connaissez aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous connaissez aussi ->

Date index: 2023-09-17
w