Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous cacherai " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne vous cacherai pas que, au début de ce procès en cour martiale ou de ce procès sommaire, cette chose qui n'a même pas de nom, j'ai cru de mon devoir d'écouter chacune des personnes qui présentent des renseignements ou qui cherchent à en obtenir, qu'il s'agisse des trois accusés ou de ceux qui les accusent.

I will not hide the fact that when this court martial, this summary trial, this thing that doesn't even have a name yet, whatever it is, when it started, I considered it my sworn duty to be here every minute of it and listen to every person who is bringing information or seeking information either from the three accused or from those who are accusing them.


Je ne vous cacherai pas que les soutiens financiers accordés aux compagnies américaines inquiètent nos compagnies européennes.

I will make no secret of the fact that the financial support which US airlines receive is a cause of concern for European companies.


Vous avez parlé des délocalisations. Dans le même esprit, en ce qui concerne le travail législatif qui nous attend, je ne vous cacherai pas la profonde inquiétude que suscite au sein de notre groupe le projet de directive de la Commission sur la libéralisation des services, dite «directive Bolkestein». Il prévoit en effet de substituer à l’actuelle loi du pays d’accueil celle du pays d’origine.

You mentioned company relocations, and, likewise, as regards the work of lawmaking that awaits us, I do not want to conceal from you our group’s profound disquiet at the Commission’s draft directive on the deregulation of services, the so-called ‘Bolkestein directive’, which, in effect, proposes to replace the current law of the host country with that of the country of origin.


Après réflexion, toutefois, - et je ne vous cacherai pas qu’une grosse partie de cette réflexion a été provoquée par le travail de ce Parlement -, nous considérons qu’une telle disposition pourrait être appliquée dans le cadre des objectifs généraux de la Commission, si - et seulement si - nous pouvons rédiger l’article en termes très prudents.

After reflection, however - and let me not disguise that a lot of this reflection was prompted by the work of this Parliament - we consider that such a clause might work within the Commission's overall objectives, if – and only if – we can word the Article in a very careful and cautious way.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne vous cacherai pas que nous sommes dans un processus que nous connaissons, c'est un processus de proclamation par chacune des trois institutions.

I will make no secret of the fact that we are engaged in a process, one in which we are well versed, of having the Charter proclaimed by each of the three institutions.


- Merci, Monsieur Pasqua, je ne vous cacherai pas plus longtemps que, demain, à treize heures, tous les députés sont invités à prendre un verre avec moi à l'extérieur de notre hémicycle, y compris vous, Monsieur le Président Pasqua.

– Thank you Mr Pasqua. I will keep you in suspense no longer: tomorrow, at 1 p.m., all the Members are invited to come for a drink with me beyond the confines of Parliament. You too, Mr Pasqua.


Je ne cacherai pas que mon groupe n'aurait pas choisi M. Giscard d’Estaing comme candidat favori, mais comme vous le savez, Monsieur le Président, nous avons eu des expériences de rapports constitutionnels de M. Giscard d’Estaing ici au Parlement.

It is no secret that my group would not have chosen Mr Giscard d’Estaing as its preferred candidate, but as you know, Mr President, we have had experiences of constitutional reports from Mr Giscard d’Estaing in this Parliament.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, je ne vous cacherai pas mon désarroi face à cet ajournement prolongé.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I will not conceal the fact that this extended adjournment disturbs me considerably.


Je ne vous cacherai pas que, pour plusieurs produits, nos producteurs et les vôtres sont en concurrence directe, et qu'il s'agira de réfléchir aux moyens d'améliorer l'accès réciproque de nos marchés tout en préservant, chacun, nos intérêts légitimes pour les secteurs les plus sensibles.

It is no secret that, where several highly sensitive products are concerned, our producers and yours are in direct competition and we will have to find ways of improving reciprocal access to our markets while preserving the legitimate interests of both sides for the most sensitive sectors.


Je ne vous cacherai pas que le domaine le plus sensible est celui des relations agricoles, compte tenu de la désorganisation actuelle des agricultures de ces pays et de leurs poids importants dans le tissu économique.

I have to admit that the most sensitive area is the area of agricultural relations, because agriculture in the countries of central and eastern Europe is currently disorganized and because it occupies an important place in their economies.


w