Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous ayez rétracté vos propos » (Français → Anglais) :

Personnellement, je ne l'accepte pas parce que je ne pense pas que vous ayez rétracté vos propos.

I personally won't accept that, because I don't think you have discarded it.


Où que vous ayez fait vos achats dans l’UE, vous bénéficiez, en tant que consommateurs, de droits fondamentaux qui ne peuvent pas vous être retirés.

No matter where you shop within the EU, you have basic consumer rights that cannot be taken away.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Si vos propos, Guy, de même que ceux de Brian et Larry, sont le reflet de ce qui se dit chez vous, je ne crois pas que vous ayez compris.

If what you're saying, Guy, and what Brian and Larry have said reflects what you folks are saying over there, I don't think you get it.


Commissaire, vous devez vous rendre à l’évidence que vous êtes dans un forum européen où vous vous devez de faire preuve d’une très grande prudence dans vos propos, et les propos que vous avez tenus dans l’interview de Il Messaggero ne correspondent pas à la réalité factuelle.

Commissioner, you must come to terms with the fact that you are in a European forum in which you have a specific obligation to be very careful about what you say, and what you said in the Il Messaggero interview was factually incorrect.


(EN) Monsieur Watson, je suis très heureux que vous n’ayez pas dû émettre un vote contraire à vos propos.

Mr Watson, I am very happy that you did not have to vote contrary to the way you spoke.


- Je vous remercie, Madame Diamantopoulou, je ne puis que confirmer vos propos.

– Thank you, Mrs Diamantopoulou, I can only endorse what you have just said.


Je n'accepte tout simplement pas vos propos, sénateur Cools, et je vous prierais de vous rétracter.

I must object to your wording. I simply do not accept it, Senator Cools, and I would ask you to retract.


Je sais que vous avez rétracté une partie de vos propos le lendemain, mais vous avez justifié vos remarques et vous avez déclaré: « Si je le dis, c'est parce que je pense qu'il est vraiment dangereux que les gens soient tout à fait inconscients de ce genre de situation».

I know you retracted part of this the next day, but you justified it and you said: “I'm making this comment because I think it's a real danger that people be totally oblivious to this kind of issue”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ayez rétracté vos propos ->

Date index: 2023-04-16
w