Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayez confiance en vous
Pourquoi voulez-vous cette promotion?
Si cette planète vous tient à cœur

Vertaling van "vous ayez cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


la Section se propose de vous entendre au sujet de cette objection

the Application Department will hear you concerning this objection


Pourquoi voulez-vous cette promotion?

Why do you want that promotion?


Si cette planète vous tient à cœur

If you love this planet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela signifie que pendant cette période vous pourriez ne pas avoir travaillé pendant trois ans, que vous ayez été en congé parental ou que vous ayez reçu de l'assurance-emploi ou peut-être une autre forme de soutien du revenu.

That would mean you would have three years potentially in that period of time where you would not be working, whether it was a parental leave, a period of unemployment or perhaps some form of other income support you would have received during that period of time.


Don Cherry était accompagné dans la galerie par le vice-président des comités pléniers, rien de moins, et nous comprenons mal, monsieur le Président, que vous ayez vous-même fait une entorse à la politique de cette Chambre, une politique que vous avez contribué à établir.

Don Cherry was accompanied in the gallery by none other than the Deputy Chair of Committees of the Whole. We cannot understand why you yourself, Mr. Speaker, bent the rules of the House, a set of rules you helped establish.


Dans ces questions-là, Monsieur le Commissaire, pour beaucoup d'initiatives, on a envisagé des questions bilatérales qui n'avaient pas à être posées dans le contexte des négociations pour l'élargissement de l'Union européenne ; je salue tout particulièrement le fait que vous ayez écarté cette position apparemment intenable, et je vous en félicite.

Many initiatives, Commissioner, saw these issues as bilateral in nature and not to be put in the context of negotiations on European enlargement; I expressly welcome the way you have now abandoned this manifestly untenable position and I praise you for it.


Vous demandez que le Parlement et la Commission travaillent ensemble - et je pense que nous pouvons faire de grandes choses en faveur de la méthode communautaire -, mais il est essentiel que vous ayez le cran et la capacité de faire usage de votre monopole d'initiative, qui ne doit pas se limiter à être un monopole d'exploitation ; il doit également servir à atteindre l'objectif que vous vous êtes fixé : des textes dotés d'une valeur constitutionnelle et qui soient surtout le reflet de la démocratie et de la transparence que nous souhaitons dans cette Union éla ...[+++]

You call on Parliament and the Commission to work together – and I believe we can do great things in defence of the Community method – but it is important that you have the courage and the capacity to make use of your monopoly on initiative, which must not simply be a monopoly on operation, but which must be a means for achieving what you have proposed: texts of constitutional value and, above all, which reflect the democracy and transparency which we want in this enlarged Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Ce n'est pas si fréquent, Monsieur le Commissaire, que nous ayons de bonnes nouvelles à entendre et je vous en remercie, c'est vraiment très important pour nous que vous ayez cette réponse à la fois précise et positive.

– (FR) It is not all that often, Commissioner, that we hear good news and I should like to thank you for it on this occasion; it really is very important to us for you to have answered our question both precisely and positively. Why should this be the case?


Nous en avons besoin et je suis heureux que vous ayez trouvé le courage et un consensus pour développer cette idée.

We need this and I am glad that you found the courage and a consensus to build on.


Je suis très heureux que vous ayez soulevé cette question et que vous m'ayez donné l'occasion de souligner à nouveau ce point.

I am very happy that you raised that question and gave me an opportunity to emphasise that point yet again.


Essentiellement, si l'information que vous avez me concerne et que vous l'ayez obtenue parce que je me suis adressée à vous pour ma police d'assurance, des services de santé, des services médicaux ou dentaires, cette information m'appartient et elle me concerne.

In essence, it means that if the information that you have is about me, and you got it because I went to get my insurance policy from you, or be it for my health services, my doctor, or my dentist, it is mine and it relates to me.


Mme Val Meredith: Croyez-vous que cette indépendance.Je comprends que vous ayez des objections au sujet de cette indépendance, puisqu'une fois nommés, ces gens sont indépendants de l'organisation.

Ms. Val Meredith: Would you consider this independence.I gather you have a problem with the independence of this, that once you appoint the people, they become independent of the organization.


Vous pourrez avoir cette discussion plus tard, mais il est important que vous ayez cette discussion en même temps que vous examinez le projet de loi.

You can have this discussion later but it is important that you have this discussion at the same time as you consider this bill.




Anderen hebben gezocht naar : ayez confiance en vous     pourquoi voulez-vous cette promotion     vous ayez cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ayez cette ->

Date index: 2021-02-26
w