Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Sachez que
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
Vous êtes avisé que

Traduction de «vous aviser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


aviser un contribuable de l'intention du Ministère d'établir contre lui une nouvelle cotisation [ aviser un contribuable de l'intention du Ministère d'appliquer la RGAE contre lui ]

propose a reassessment to a taxpayer [ propose the GAAR to a taxpayer ]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Commissaire, pensez-vous, comme moi, que cela serait mal avisé du point de vue de la sûreté nucléaire européenne?

Commissioner, do you agree that this would be unwise in terms of European nuclear safety?


Je vais conclure en mentionnant que j'ai moi aussi reçu d'innombrables commentaires, positifs et négatifs, et je vais vous en faire part d'un qui m'a particulièrement interpellé, et je cite: « L'heure est venue — il s'adressait à moi — de vous aviser qu'en tant que député, vous vous devez de donner l'exemple et qu'un vote contre ce projet de loi sera absolument inacceptable de la part de quelqu'un qui aspire à un Québec indépendant et ouvert sur le monde».

In conclusion, I want to say I too received countless positive and negative comments, and I want to share one of them that particularly caught my attention, “The time has come for you—he is talking to me—to realize that, as an MP, you must lead by example, and that voting against this bill is completely unacceptable for someone who wants Quebec to be independent and open to the world”.


Vous avez également fait référence, par omission, à la faiblesse de notre politique étrangère et de sécurité commune et vous avez également été assez avisé pour mentionner les graves problèmes auxquels nous allons être confrontés du fait de la diversité et de la complexité d’une Europe à 25 et, bientôt, à 27 ou 28.

You also referred, by omission, to the feebleness of our Common Foreign and Security Policy, and were also wise enough to mention the serious problems we are going to have to confront as regards the diversity and complexity of a Europe of 25, and before long one of 27 or 28.


M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Monsieur le Président, comme vous le savez et comme vous en parlerez probablement dans quelques instants, pendant les vacances parlementaires, je vous ai avisés, vous et d'autres députés, que j'encouragerais la tenue d'un débat d'urgence sur la gravité de la crise de l'EBS, c'est-à-dire la maladie de la vache folle.

Mr. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Mr. Speaker, as you will note, and as you will probably comment in a few moments, during the recess period I made it known to you and to others that I would encourage an emergency debate on the seriousness of the BSE issue, the mad cow disease issue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Madame la Présidente, vu que les médias ont largement eu accès à ce rapport non publié de la commission d'évaluation des choix scientifiques et techniques de l'Union européenne, la STOA, sur les effets toxiques possibles causés par les installations de retraitement des déchets nucléaires de La Hague et de Sellafield, pourriez-vous immédiatement organiser la publication de ce rapport afin qu'il puisse faire l'objet d'un commentaire équilibré et avisé par tous, particulièrement par nous-mêmes ici présents dans ce Parlement de représentants élus démocratiquement ?

– Madam President, given the degree to which the media has had access to an unpublished report commissioned by the EU's Scientific and Technological Option Assessment Committee, STOA, entitled "The Possible Toxic Effects from Nuclear Reprocessing Plants at Sellafield and Cap de la Hague", could you immediately organise for the publication of this report to ensure a balanced and informed comment by all, especially by us in this Parliament of democratically elected representatives?


Permettez-moi de vous dire, le collègue van Hulten - je parle sous son regard - a déjà précisé notre idée. Vous avez dit : vous attendez de nous notre avis demain ; c'est justement ce qu'on ne fera pas, on attendra un pas concret du Conseil, qui a été souhaité par Mme la commissaire, pour ensuite aviser.

Allow me to say that Mr van Hulten, who is watching what I say, has already clarified what our idea is and you said you would wait for our opinion tomorrow, which is precisely what we are not going to do; we are going to wait for the Council to make a move, as the Commissioner said, and we shall give our opinion after that.


Permettez-moi de vous dire, le collègue van Hulten - je parle sous son regard - a déjà précisé notre idée. Vous avez dit : vous attendez de nous notre avis demain ; c'est justement ce qu'on ne fera pas, on attendra un pas concret du Conseil, qui a été souhaité par Mme la commissaire, pour ensuite aviser.

Allow me to say that Mr van Hulten, who is watching what I say, has already clarified what our idea is and you said you would wait for our opinion tomorrow, which is precisely what we are not going to do; we are going to wait for the Council to make a move, as the Commissioner said, and we shall give our opinion after that.


------------------------------------------------------------------------ NOTE AUX JOURNALISTES Si vous souhaitez participer à cette conférence européenne, vous pouvez aviser Jean-Guy MOYERSOEN au CIPR - Avenue du Prince d'Orange 50 à 1180 Bruxelles - Tél: +32-2/375.77.20 - Fax : +32-2/375.10.56 .

------------------------------------------------------------------------ JOURNALISTS PLEASE NOTE: If you wish to attend this European conference, please get in touch with Jean-Guy Moyersoen at the CIPR, 50 Avenue du Prince d'Orange, B-1180 Brussels, Tel. +32-2/375 77 20, Fax: +32-2/275 10 56.


De fait, lorsque j'ai discuté avec vous il y a un instant, je vous ai demandé si, lorsque vous avez reçu ces rapports au sujet des pédales grippantes et de la composition des produits PPS, vous en avez avisé Transports Canada.

In fact, when I spoke to you a moment or two ago, I asked you, when those reports regarding the sticky pedals and the composition of the products that went to PPS, did you advise Transport Canada? You didn't get a chance to answer, so I'm going to ask you again.


Je ne suis peut-être pas aussi avisé que vous, mais si vous avez annulé les ententes, c'est pour pouvoir retirer à ces gens tous les services de façon à ce qu'ils ne puissent plus vous concurrencer.

Maybe I'm not as shrewd, but the fact is you cancelled them so you could cut those people out of service, out of any competition.


w