Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gardez la ligne
Le commissaire vous écoute!
Ne quittez pas
Restez sur la ligne
Restez à l'écoute
Tenez la ligne
Un instant s'il vous plaît

Vertaling van "vous avions écoutés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ne quittez pas [ un instant s'il vous plaît | restez à l'écoute | un moment, s'il vous plaît | gardez la ligne | tenez la ligne | restez sur la ligne ]

hold the line [ keep the line ]


Le commissaire vous écoute!

Let the Commissioner Know!


La sécurité en vol ça commence au sol : avant de prendre l'avion, renseignez-vous

Fly Smart, Fly Secure: Tips for Air Travellers
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur Awashish, madame Cole, chaque fois que je vous entends parler, je ne peux m'empêcher de me dire que si nous vous avions écoutés davantage, que si nous vous écoutions davantage, nous serions bien plus avancés que nous ne le sommes.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Awashish, Ms. Cole, every time I hear you I can't help but feel that if we would just listen to you more, if we had listened to you in the past, how much further ahead we would be.


Nous vous avions écouté et avons convaincu un aéroport — celui de Montréal — de faire un essai.

We listened and convinced one airport — Montreal — to run a test.


La loi reflétait pratiquement notre rapport, car nous avions écouté des gens comme vous.

Our report was virtually mirrored in the legislation, and it was because we listened to people like you.


Si nous avions terminé notre étude, nous n'aurions pas eu l'occasion de vous rencontrer aujourd'hui et de vous écouter.

Had we finished the study, we wouldn't have had an opportunity to meet you today and hear what you have to say. We're delighted that you're here and delighted to hear your comments.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur le plan personnel, j’ai eu beaucoup de plaisir à travailler avec vous, mais, en même temps, j’ai été bien inspiré à chaque fois que j’ai pu écouter les conseils du président Daul ou les vôtres, parce que je sais parfaitement qu’on n’aurait pas obtenu ces résultats si nous n’avions pas travaillé ensemble.

On a personal level, working with you has been a great pleasure for me, but at the same time it has been really inspiring every time I have been able to listen to your or Mr Daul’s advice, because I know full well that we would not have achieved these results if we had not worked together.


Mme Dyane Adam: En vous écoutant et en tenant compte de toutes les questions que vous avez posées et des idées que vous avez avancées, les quatre millions de dollars concernent les besoins que nous avions identifiés, les orientations que j'ai mentionnées.

Ms. Dyane Adam: In listening to you and in taking into account the questions that you have asked and the ideas that you have put forward, I would say that the $4 million would cover the needs that we have identified, the orientations that I referred to.


Il se peut qu'à la suite de cet accident d'avion en Grèce j'aie écouté, d'une oreille un peu plus sensible que d'habitude, vos reproches concernant le manque de coopération, mais je voudrais vous assurer au nom du Conseil que, dans l'Union européenne, nous devons avoir confiance entre nous que la démocratie nationale est en train de compléter ici, dans votre milieu, la propre démocratie de l'Union européenne.

It may be that, because of this air crash in Greece, I was rather more sensitive, more sensitive than usual, to your rebukes regarding a lack of co-operation, but I would like to assure you, on behalf of the Council, that we must also be confident among ourselves in the European Union that national democracy is doing the job of complementing right here among you a growing democracy for the European Union itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avions écoutés ->

Date index: 2025-08-15
w