Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous aviez la parole

Traduction de «vous aviez raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Réduire, à vous de choisir : un tas de raisons : guide de communication des 3R dans la région de la Capitale nationale

Choose to reduce: lots of reasons: guide to communicating the 3Rs in the National Capital Region


Vous songez à constituer votre entreprise en société? : raisons d'envisager la constitution en société de régime fédéral

Are You Thinking of Incorporating?: Reasons Why You Should Consider Federal Incorporation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Jessiman: J'aimerais vous faire remarquer que vous aviez raison la première fois que vous avez parlé de la question de deux revenus.

Senator Jessiman: I wish to argue that you were correct the first time on the question of the two incomes.


Vous aviez raison, Monsieur Nassauer, lorsque vous avez déclaré que nous devrions nous mettre d’accord sur les problèmes, tels que la question du temps de garde.

You were right, Mr Nassauer, when you said we should agree on the issues, for example the question of on-call time.


Je voudrais vous faire savoir, monsieur le Président, que vous aviez raison d'avoir confiance parce que j'ai maintenant le plaisir d'annoncer à la Chambre qu'une entente est intervenue entre tous les partis.

I just want you to know, Mr. Speaker, that that confidence was not misplaced because I am very pleased to tell the House today that an agreement has been reached with all the political parties.


Vous aviez raison, dans le programme de votre présidence, de mettre la priorité sur l’espace de justice et la politique interne, et tout autant raison de mettre l’accent sur les droits des citoyens.

You were right, in the programme for your presidency, to prioritise the area of justice and internal policy and equally right to lay special emphasis on citizens’ rights.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous aviez raison, dans le programme de votre présidence, de mettre la priorité sur l’espace de justice et la politique interne, et tout autant raison de mettre l’accent sur les droits des citoyens.

You were right, in the programme for your presidency, to prioritise the area of justice and internal policy and equally right to lay special emphasis on citizens’ rights.


Mon premier mot sera pour Mme Barsi-Pataky qui, au sein de la commission que préside Mme Niebler – et je remercie Mme Niebler qui a eu un rôle décisif dans la conclusion du trilogue –, je voudrais vous dire merci, Madame Barsi-Pataky, parce que vous n'avez cessé de croire en la possibilité de réaliser Galileo tout en étant – et vous aviez raison – exigeante.

Firstly, I would like to thank Mrs Barsi-Pataky who, on the committee chaired by Mrs Niebler – and I also thank Mrs Niebler for her decisive role in the conclusion of the tripartite dialogue – never stopped believing in Galileo while continuing to set high standards.


Monsieur le Président, vous aviez raison quand vous avez dit à la Chambre que la tyrannie de la majorité règne aux comités.

You, Mr. Speaker, gave good advice when you told the House that there was a tyranny of the majority happening at the committees.


L'histoire, le bon sens et notre propre expérience me disent clairement ce qu'est le mariage et me confirment que vous aviez raison en 1999.

History, common sense and our own experience clearly tell me what marriage is and that you were right in your vote in 1999.


Vous méritez d’être félicité parce que vous aviez raison et parce que tout le monde reconnaît maintenant que vous aviez raison.

You deserve congratulations because you were right and because everyone now acknowledges that you were right.


En ce qui concerne la période de 25 ans obligatoire, vous aviez raison de dire que la Cour suprême du Canada a dit que l'une des raisons pour lesquelles celle-ci était constitutionnelle, c'était qu'il y avait un examen au bout de 15 ans qui était intégré au système.

Regarding the 25-year mandatory, you were right in saying that the Supreme Court of Canada said one of the reasons it was constitutional was because there was that 15-year review built into the system.




D'autres ont cherché : vous aviez la parole     vous aviez raison     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez raison ->

Date index: 2024-03-18
w