Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous aviez la parole

Traduction de «vous aviez entendu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si vous aviez entendu mon collègue, le professeur Fels, il vous aurait dit qu'il existe en Australie non seulement l'accès privé mais aussi des dommages et intérêts.

If you'd heard from my colleague, Professor Fels, he would have told you that in Australia not only do you have private access, but you also have damages.


Je pense que le chef du Bloc québécois a indiqué clairement—mais manifestement, le député de Mississauga-Ouest n'écoutait pas, ce matin, le discours du chef du Bloc québécois, et n'a donc pas entendu cet élément—qu'un tel lien entre le projet de loi C-20 et la motion de censure qui est actuellement débattue ne pouvait être établi puisque, si vous aviez rendu une décision à l'effet qu'il y avait, prima facie, atteinte aux privilèges des parlementaires dans la question des amendements—j'y reviendrai un peu plus tard—et que, conséquemment, vous aviez entendu ou accepté que la députée de Rimouski—Mitis puisse déposer sa motion, la question s ...[+++]

I think that the leader of the Bloc Quebecois has clearly stated—obviously the hon. member for Mississauga—West was not listening when he made his speech this morning and therefore did not hear this—that no such connection can be made between Bill C-20 and the non-confidence motion we are currently debating, because, had you ruled that there was a prima facie case of privilege with respect to the amendments—I will come back to that later—and had consequently heard or allowed the hon. member for Rimouski—Mitis to move her motion, the issue would now be before the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Si vous aviez posé votre question comme il faut, comme je viens de l'expliquer, si vous aviez entendu ce que j'ai dit auparavant. Monsieur Rovinescu, je suis capable de poser mes questions.

If you had asked your question properly, as I just explained, if you had listened to what I said before— Mr. Rovinescu, I am quite capable of asking questions.


Monsieur le Commissaire, vous avez dit à la fin de votre intervention que vous aviez entendu nos inquiétudes et que vous alliez en tenir compte.

Commissioner, you said at the end of your contribution that you have heard our concerns and you are responding to them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les ambitions pour Copenhague ont été revues à la baisse, mais si vous aviez entendu M. Carlgren à la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire hier, vous ne l’auriez pas entendu minimiser les choses.

There has been a downplaying of the ambitions for Copenhagen, but if you had heard Minister Carlgren at the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety yesterday, you would have heard no such downplaying.


Si vous aviez pu entendre directement ce que j'ai entendu de la part du Président de la Banque mondiale, si vous aviez pu entendre de la bouche de certains leaders de ces pays africains et d'autres pays qui étaient aussi représentés dans les réunions élargies, le drame, la faim qui constituent maintenant est une véritable menace pour tellement de citoyens de notre monde, vous comprendriez à quel point l'aide de l'Europe est nécessaire et indispensable.

If you could have heard what the President of the World Bank said, if you could have heard some of the leaders of African countries and other countries represented in enlarged meetings talk about the hunger and starvation that now represent a real threat to so many people in the world, you would understand to what extent European aid is necessary and indispensable.


Si vous aviez été présent et aviez entendu les rapports, vous auriez pu le constater par vous-même.

If you had been there and heard the reports, you could have witnessed this for yourself.


Monsieur le Président, je voudrais vous remercier tout particulièrement d’avoir répété aujourd’hui dans cette enceinte - et je pense même que vous vous êtes écarté, ce faisant, du texte de votre intervention - ce que vous aviez déjà déclaré la semaine dernière à Rome, devant la Conférence des présidents, à savoir que vous veillerez bien entendu à la présence du président de notre Parlement lorsque vous vous réunirez avec vos homologues au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, ainsi qu’à celle des représentants du Parlement europ ...[+++]

Mr President-in-Office, I would specifically like to thank you for repeating here today – and I think that this involved a departure from your written text – what you said last week in Rome to the Conference of Presidents. You said that you would ensure that, when Heads of State and Government meet, then our own President will of course also be present, and that representatives of the European Parliament will also be present when the foreign ministers meet to discuss the constitution.


À tour de rôle, vous nous avez mentionné que vous aviez entendu parler de problèmes de recrutement.

You have all mentioned that you have heard that there are problems with recruiting.


On m'a dit que vous aviez entendu le témoignage de Paul Kennedy, le représentant canadien de la CICAD, qui vous a exposé en long et en large des mécanismes comme celui du projet North Star.

I've heard that you've listened to Paul Kennedy, Canada's representative to CICAD, talk about the great deal, the Project North Star and that.




D'autres ont cherché : vous aviez la parole     vous aviez entendu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez entendu ->

Date index: 2021-03-01
w