Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous
Vous aviez la parole

Vertaling van "vous aviez demandé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Valérie Dufour: Non, vous aviez demandé de reporter l'examen de l'article 6 et de l'article 8, puisque certaines personnes souhaitaient un débat à leur sujet.

Ms. Valerie Dufour: No, you asked that we stand clause 6 and clause 8 because you had indications from others of some desire to debate.


Madame Reding, ne jugez-vous pas important, aujourd’hui, de continuer et de nous dire quelle est l’analyse, puisque l’analyse continue, sur la base des documents que vous aviez demandés concernant la possibilité d’infraction pour discrimination, pratique discriminatoire de la France mais également, on le voit ici, pour infraction à la protection des données personnelles, tel que prévu dans notre droit communautaire?

Mrs Reding, would you not agree that the logical next step is now to tell us the current state of play in the ongoing examination of the documents requested by the Commission, both on the alleged discriminatory practices in France, but also regarding the potential infringement of data protection standards as laid down in Community law?


Vous l’aviez demandé, vous, le Parlement européen, à l’occasion de la négociation du règlement, et les chefs d’État se sont mis d’accord sur ce principe.

You in Parliament requested this when the regulation was being negotiated, and the Heads of State or Government have reached agreement on this principle. We will, therefore, make this amendment.


Si vous aviez demandé mon avis, je vous aurais expliqué le fonctionnement de ce système.

If you had asked for my advice, I would have explained how that system worked.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la Commissaire, le Parlement met à votre disposition tous les moyens que vous aviez demandés: des crédits d’engagement corrects, un niveau de paiements faible - 0,99% du RNB -, que vous estimez toutefois suffisant, et, surtout, très peu de réserves.

Commissioner, Parliament puts all of the resources that you requested at your disposal: reasonable commitment appropriations, a low level of payments – 0.99% of GNI – which you nonetheless regard as sufficient, and, above all, very few reserves.


J’ai supposé que vous aviez demandé un vote électronique d’emblée parce que vous pensiez que les résultats étaient trop serrés, mais la procédure normale aurait consisté à voter à main levée.

I then assumed you had called an immediate electronic vote on the grounds that you thought the results were so close together, but the normal way of voting would have been by show of hands.


"Le Parlement européen reconnaît également que les réponses téléphoniques faites par ses services aux candidats qui s'étaient manifestés par lettre ne constituaient pas un mode de réponse approprié et qu'étant donné la durée de la procédure, le défaut de réponse d'attente écrite aux diverses lettres dans lesquelles vous aviez demandé explicitement des informations sur les résultats du concours a constitué une attitude incorrecte de la part de l'Institution".

"The European Parliament also acknowledges that telephone answers given by its relevant departments to written requests from competition entrants did not constitute an appropriate form of reply and that, given the length of the procedure, its failure to send written acknowledgement of receipt of the various letters in which you specifically requested information about the results of the competition amounted to unprofessional conduct on the part of the European Parliament".


Au début de votre intervention, vous avez relevé, monsieur le député, que vous aviez demandé un rapport en Haïti et que vous n'aviez jamais eu de réponse; ce n'est sûrement pas pendant mon mandat que vous avez demandé cela.

At the start of your remarks, sir, you said you had requested a report in Haiti and that you never received an answer.


Peut-être puis-je m'adresser directement à Mme René de Cotret: ai-je bien compris que le BCP n'a pas procédé à un examen d'un bout à l'autre, mais plutôt que vous aviez demandé à des collègues du ministère de la Justice de le faire et que c'est l'assurance que ceux-ci vous ont donnée qui vous a conduit à faire la déclaration que vous venez de faire?

Perhaps I can ask Madame René de Cotret directly: Did I understand correctly that PCO itself did not conduct a detailed cover-to-cover review, but rather you had asked colleagues in the Department of Justice and it is the assurance that you received from them that has led you to make the statement you made?


Vous nous aviez demandé de commenter les conséquences de l'aquaculture.

Your committee requested that the Lobster Council make comments about the impacts of aquaculture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez demandé ->

Date index: 2023-08-15
w