Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant de vous embarquer
Canada Ce que vous devez savoir avant de partir
N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête
Vous aviez la parole

Vertaling van "vous aviez avant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Avant de vous embarquer [ N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête ]

Don't Get In Over Your Head


Canada : Ce que vous devez savoir avant de partir

Canada: What You Need to Know Before You Go
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


Mme Jean Augustine: Tout d'abord, je voudrais dire que je suis très heureuse de voir notre collègue revenir devant ce comité dont elle a été membre et aux travaux duquel elle a grandement contribué; je n'ai pas de formation juridique, mais je sais qu'en tant que députés nous devons quotidiennement nous occuper de questions juridiques, de lois, de règles, d'orientations politiques, et je pense qu'au cours des quatre années que vous avez passées ici, indépendamment de la grande expérience que vous aviez avant d'arriver au Parlement, vous vous êtes bien préparée aux activités que vous allez avoir au sein de cette commission quasijudiciaire ...[+++]

Ms. Jean Augustine: First of all, I want to say how pleased I am to see a colleague back with us in front of a committee on which she sat and made quite significant contribution, and also to say that I am not someone with a background in law, but at the same time, I know on a daily basis all of us as MPs deal with judicial matters, with statutes, with rules, with policy direction, and I think the four years or so that you spent here, apart from the wealth of experience you had before you came to Parliament, is a good ground and a good preparation field for that semi-judicial or quasi-judicial board.


Vous avez plus de compétition que vous en aviez avant en ce qui a trait à la recherche et au développement au Canada, et cette compétition-là ne vient pas du monde, mais du gouvernement.

You are facing more competition now than ever before as far as research and development in Canada are concerned, and this competition isn't coming from the rest of the world, but from the government.


Ce principe est très important car, peu importe le statut que vous aviez avant d'être blessé, ce qui compte réellement, ce sont les conséquences de cette blessure sur vous et votre famille.

' The One Veteran to me is very important because the status that you had before you were injured should not take into consideration the impact that the injury has on yourself and your family.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par rapport à l'achalandage que vous aviez avant de quitter l'aéroport du centre-ville de Toronto il y a plusieurs années, quelle est la part de marché que vous avez récupérée?

How much have you been able to recover from your previous traffic that you had prior to leaving Toronto city centre several years ago?


M. Mario Laframboise: Et vous, ce que vous nous dites, c'est qu'en vertu du paragraphe 55(2), vous avez un avis juridique qui ne vous permet plus de maintenir ce que vous aviez avant 2002, n'est-ce pas?

Mr. Mario Laframboise: With regard to subsection 55(2), you have a legal opinion that prevents you from maintaining the system in place prior to 2002. Is that correct?


- (ES) Monsieur le Président, je crois qu'il aurait été plus judicieux de me donner la parole avant. Lors de débats semblables, alors que des questions parlementaires présentaient une certaine similitude, vous, en tant que Président, les aviez toutes rassemblées.

– (ES) Mr President, I believe it would have been more appropriate if you had given me the floor first, since in other similar debates, when there have been questions from Members which are similar to each other, you, sitting as President, have combined them all.


Déjà bien avant le début de la crise afghane, vous avez attiré l'attention de l'Union européenne sur cette question et vous aviez déjà entamé un combat pour le destin des femmes en Afghanistan.

Well before the start of the crisis in Afghanistan, you drew our attention to this issue, and you had already embarked upon the fight for the improvement of the situation of women in this country.


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.


Est-ce ainsi que le principe de transparence va être appliqué ? Avant-hier, nous n'avons pas pu trouver quelles étaient les règles que vous aviez adoptées en ce qui concerne l'accessibilité des documents.

Is this the way in which the principle of transparency is to be applied, for two days ago it was impossible to discover which regulations you had adopted on access to documents.




Anderen hebben gezocht naar : avant de vous embarquer     vous aviez la parole     vous aviez avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez avant ->

Date index: 2021-11-14
w