Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez énoncés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Madame Roy, je veux juste vous dire que votre présentation semblait une musique mélodieuse à mes oreilles, surtout lorsque vous avez énoncé ce qu'on peut lire à la page 7, à savoir qu'en l'absence de consensus, le ministre Collenette avait décidé de retirer les dispositions sur le transport par autocar et de demander à votre service d'examiner les questions afférentes.

Ms. Roy I'd just like to say that your presentation was as music to my ears, especially when you said what we have on page 7, which is that in the absence of a consensus, Mr. Collenette had decided to withdraw the provisions on motor-coach transportation and asked your service to examine the different matters.


Dans ces conditions, si, sur tous les bancs de cette Assemblée, nous avons la volonté de défendre en actes ce que l’on appelle les valeurs démocratiques de l’Union européenne, alors, nous devons adresser un avertissement solennel et, Madame la Commissaire, faire appliquer le droit européen tel que vous l’avez énoncé et dire avec les milliers d’intellectuels, de créateurs, de journalistes italiens que la liberté d’informer et la liberté d’être informés doivent être respectées sans conditions en Italie comme dans toute l’Union européenne.

Under these circumstances, if, on all sides of this House, we are willing to take action to defend what we call the democratic values of the European Union, then we must issue a solemn warning and, Commissioner, we must enforce European law as you have worded it, and say, together with the thousands of Italian intellectuals, creators and journalists, that the freedom to inform and the freedom to be informed must be respected unconditionally in Italy as in the whole of the European Union.


Je soutiens que le député vous demande en pratique, monsieur le Président, de permettre à son parti, et plus particulièrement au député de Skeena—Bulkley Valley, de s'écarter du principe que vous nous avez énoncé le 21 mars 2001 lorsque vous avez déclaré:

It will be my contention that the member is, in effect, Mr. Speaker, asking you to allow his party, and especially the member for Skeena—Bulkley Valley, to act in variation from the principle you laid out for us on March 21, 2001, when you said:


Dans l'intervalle et dans le cadre des négociations et des éventuelles décisions de compromis qui en découleraient, la Commission veillera-t-elle à ce que les principes que vous avez énoncés pendant les auditions qui ont précédé votre nomination (je veux parler du test) seront appliqués et à ce que soit aussi appliqué l'étiquetage pour la viande bovine, qui sera de toute façon obligatoire à partir du 1er janvier 2000, si nous ne passons pas à un autre règlement dans le contexte de la levée de cet embargo et de l'imposition des vues de la Commission aux pays qui ont décidé cet embargo ?

In the meantime, will the Commission ensure in negotiations and in any compromise decisions that what you announced during the hearings at your installation, by which I mean testing, will be applied and that beef labelling, which will become obligatory on 1 January 2000 unless other regulations are passed, will take effect in connection with the lifting of the import ban and its enforcement in the States which have adopted import bans?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l'intervalle et dans le cadre des négociations et des éventuelles décisions de compromis qui en découleraient, la Commission veillera-t-elle à ce que les principes que vous avez énoncés pendant les auditions qui ont précédé votre nomination (je veux parler du test) seront appliqués et à ce que soit aussi appliqué l'étiquetage pour la viande bovine, qui sera de toute façon obligatoire à partir du 1er janvier 2000, si nous ne passons pas à un autre règlement dans le contexte de la levée de cet embargo et de l'imposition des vues de la Commission aux pays qui ont décidé cet embargo ?

In the meantime, will the Commission ensure in negotiations and in any compromise decisions that what you announced during the hearings at your installation, by which I mean testing, will be applied and that beef labelling, which will become obligatory on 1 January 2000 unless other regulations are passed, will take effect in connection with the lifting of the import ban and its enforcement in the States which have adopted import bans?


Monsieur le Président Prodi, en évoquant l'importance exceptionnelle de l'élargissement et votre attachement à l'intégration, à l'union politique de l'Europe, vous avez énoncé des principes que nous partageons.

Mr President Prodi, your references to the extreme importance of enlargement as well as your dedication to full integration and to the political union of Europe are principles with which we sympathise.


J'aimerais à présent aborder les modifications que vous avez proposées tout en gardant à l'esprit les principes énoncés.

With these principles in mind, I would now like to turn to the amendments you have proposed.


Il est clair que vous avez une bonne relation de travail et vous avez énoncé très clairement vos conditions.

It is clear that you have had a good working relationship, and you have set out your conditions very clearly.


Le sénateur Cools: Vous avez tous deux parlé de trois principes bien établis, tant ici qu'au Royaume-Uni. Vous avez énoncé le principe de la compétence exclusive du Parlement sur ses travaux, le principe de l'autoréglementation.

Senator Cools: Both of you laid out three sets of well-established principles, here and in the U.K. You noted the principle of Parliament's exclusive cognizance of its own proceedings, or self-regulation.


Monsieur le leader du gouvernement au Sénat, ce que vous avez énoncé comme étant des paroles émanant du ministère à propos de cette catastrophe sont quasiment les mêmes paroles que celles que j'ai entendues il y a 20 ans alors que j'étais en plein cœur d'un génocide et que mon pays, parmi les autres pays, me racontait exactement la même chose.

Mr. Leader of the Government in the Senate, the department's speaking notes that you rattled off about this catastrophe are essentially the same things I heard 20 years ago when I was in the middle of a genocide and my country, and others as well, told me exactly the same thing.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez énoncés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez énoncés ->

Date index: 2024-02-19
w