Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez surpris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne suis pas un expert en la matière, mais vous m'avez surpris en disant qu'il n'y avait pas de projets de loi, pas de pratiques dans ce genre dans les pays européens.

I am no expert, but it surprises me when you said that there were no bills, no practices of this kind in European countries.


Vous les avez surpris mais, évidemment, lorsque j'ai étudié les choses de plus près j'ai constaté que dans la décision majoritaire rendue, au paragraphe 102 le juge signale qu'il est d'accord avec la critique formulée par Don Stuart contre cet aspect de l'arrêt Robinson.

You amazed them but, of course, when I looked inside I noticed that in the majority decision, at paragraph 102, the judge says, I agree with Don Stuart's criticism of Robinson in this respect.


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


Vous m'avez surpris un peu plus tôt en prétendant que les non-autochtones ne pourront pas influer sur les décisions des autochtones.

You surprised me a little earlier when you claimed that non-Aboriginals won't be able to influence Aboriginal decisions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez surpris le premier ministre devant tous vos collègues au Cabinet pour lui dire: «Monsieur le premier ministre, vous étiez dans l'erreur.

You surprise the Prime Minister in front of all your Cabinet colleagues by telling him, “Mr.


La deuxième chose que je voudrais vous dire, et ce n'est peut-être pas une boutade, est la suivante : vous avez surpris tout le monde en parlant dans votre langue d'origine.

The second thing I would like to say, and I am not entirely joking, is this: you surprised us all by speaking in your native tongue.


- (EN) Madame la Commissaire, nous avons été très surpris de découvrir que vous, qui avez des responsabilités particulières en matière de relations avec le Parlement, avez fait une déclaration à la presse en septembre avant même que le Parlement ait entendu parler de ces propositions.

– Commissioner, we were very surprised to discover that you, a Commissioner with special responsibility for relations with Parliament, briefed the press in September before Parliament had even heard of these proposals.


Madame la Présidente, même si vous m'avez demandé de regrouper mes votes par appel nominal - j'ai été surpris que vous me le demandiez pour ce rapport en particulier et que vous ne l'ayez pas demandé à quelqu'un d'autre pour le rapport Fiori.

Madam President, even though you asked me to group together my roll-call votes – I was surprised you asked me in this particular report and not someone else in the Fiori report.


Nous avions depuis quelque temps perdu l’habitude de ce type d’attitude en Belgique et vous nous avez agréablement surpris, soyez-en remercié.

We had not been used to this for a while in Belgium, and it was a nice surprise when it did happen. Thank you for this.


Vous m'avez surpris lorsque vous avez affirmé que le taux d'assimilation des francophones du Nouveau-Brunswick a augmenté de façon considérable.

I was surprised when you said that the assimilation rate for francophones in New Brunswick has considerably increased.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez surpris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez surpris ->

Date index: 2022-06-06
w