Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «vous avez soutenu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et ce, grâce au nouveau Fonds européen pour les investissements stratégiques que j'ai proposé, que ma Commission a élaboré, et que vous ici, au Parlement européen, avez soutenu et adopté en un temps record.

Thanks to the new European Fund for Strategic Investments I proposed, my Commission developed, and you here in the European Parliament supported and adopted in record time.


Vous avez soutenu devant la Cour fédérale que le gouvernement avait signé une entente créant le Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut et que, aux termes de la Constitution, il fallait consulter cet organisme au sujet de la législation, que c'est ce que vous avez signé.

You argued in the Federal Court that the federal government had arrived at an agreement creating the Nunavut Wildlife Management Board, and that it was necessary under the Constitution to have consultation with the board about the legislation, which is what you signed.


Et puis vous avez soutenu par la suite que s'il se produisait un gros accident impliquant des camions, comme celui qui est survenu dans la circonscription du président, Transports Canada devrait intervenir dans le dossier.

Then you mentioned further that if there was a huge truck accident, like the one up in our chairman's constituency, that's where Transport Canada should become involved.


Ce point de vue faisait partie de la position que vous et votre collègue avez soutenue dans l'étude que vous avez réalisée pour la Commission Lortie, recommandant de ne pas adopter le registre permanent, mais plutôt de maintenir le recensement de porte en porte.

That was part of the position that you and your co-author took in your study for the Lortie Commission recommending that they not go to a permanent register but stay with a door-to-door enumeration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Barroso, je me réjouis de constater que vous avez su apprécier la dimension sociale de ce dossier et que vous avez soutenu un arrangement social.

– (DE) Madam President, Mr Barroso, I was pleased to note that you have appreciated the social dimension of this issue and have supported a social settlement.


Concernant les indemnités parlementaires, vous avez achevé le travail essentiel initié par Pat Cox. S’agissant des procédures parlementaires, vous avez supervisé les réformes que bon nombre d’entre nous réclamaient depuis longtemps et, au moyen d’initiatives telles qu’Europarl TV, vous avez soutenu la mise en place de méthodes de communication modernes avec les citoyens.

On parliamentary procedures, you oversaw the reforms that many of us have long called for and, through initiatives like Europarl TV, you have supported modern methods of communicating with our citizens.


Je veux d'abord vous féliciter pour les mesures importantes que vous avez prises en vue de contrer les changements climatiques. Vous avez soutenu les efforts des provinces grâce à l'écoFiducie et au soutien financier que vous avez accordé aux initiatives relatives aux transports en commun.

I would like to begin by congratulating you on the important steps you have taken to address climate change by supporting provincial efforts through the ecoTrust Fund and through your financial support of public transit initiatives.


Je vous ai accordé mon soutien et ma voix parce que vous apparaissiez comme un réformateur. Vous m’avez soutenu à plusieurs occasions - comme nous en avons parlé à l’époque - et vous avez reconnu que j’avais raison dans de nombreux cas, comme dans celui de la campagne concernant la réforme parlementaire à laquelle vous avez été associé et que vous avez souvent mis en avant.

You supported me on numerous issues – as we discussed at the time – and acknowledged that I was right in many instances, as with the campaign on parliamentary reform with which you were associated and which you often took up as an issue.


Le trilogue s'est réuni la semaine dernière et vous avez soutenu, à cette occasion, la proposition de dégager 25 millions pour l'Afghanistan, 7,5 millions pour la Palestine et 7,5 millions pour la région du Caucase à partir de la réserve d'urgence pour l'aide humanitaire.

When we sat together in our three-way talks last week, you supported making EUR 25 million from the emergency humanitarian aid reserve available for Afghanistan, EUR 7.5 million for Palestine and EUR 7.5 million for the Caucasus region.


Le sénateur Gauthier, cette semaine, me transmettait une information sur la nature précise de la partie VII. Vous avez soutenu que la partie VII avait un caractère exécutoire, et pas uniquement déclaratoire.

This week, Senator Gauthier gave me information on the precise nature of Part VII. You said that Part VII was obligatory and not merely declaratory.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     vous avez soutenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez soutenu ->

Date index: 2021-06-28
w