Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez trouvé cela sous votre chevet

Vertaling van "vous avez réussi—cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
vous avez trouvé cela sous votre chevet

you must have dreamt it
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous pourrions dire que si vous avez réussi cela, vous avez vraiment changé les trajectoires de la santé, de l'apprentissage et du comportement dans la vie.

We could say that if you have done that, you are actually changing the trajectories in health, learning and behaviour for life.


Vous avez vécu la plus grande douleur qui soit et vous avez réussi à trouver le courage de transférer cela dans une action publique pour aider les gens qui, comme vous, ont passé ou passeront à travers ce qui est certainement la plus grande des douleurs.

You have gone through the most painful experience in life and you have managed to find the courage to transform it into public action to help people who, like you, have gone or will go through what is surely the most painful thing in life.


M. Lange, vous avez très bien réussi à couvrir tout cela dans votre rapport et je voudrais vous remercier pour tout ce travail.

Mr Lange, you have succeeded in covering this quite well in your report, so I would like to thank you for your hard work.


Monsieur Hurtig, vous avez réussi—cela semble évident—à colliger beaucoup d'information à partir de tout un éventail de sources; vous dites aussi avoir puisé à même 11 différentes sources américaines vos données.

Mr. Hurtig, it's obvious you've had considerable success in getting a good deal of information and putting it together from a variety of sources, but you cite in your paper today 11 different American sources for your data.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On se sert de toutes sortes de grilles et de transparents pour essayer de définir la culture au moyen d'une série de points, mais je ne suis pas sûre que cela permette vraiment de produire un film qui comportera les meilleurs éléments et d'amener les exploitants qui ont parlé aujourd'hui à dire : « Vous avez investi des capitaux de risque dans ce film et vous avez passé quatre ans à vous démener pour le faire, vous avez réussi à convaincre suffisamment de gens, Téléfilm ou d'autres investisseurs, alors voyons maintenant si nous sommes prêts à risquer de l'argent pour le commercialiser ou le projeter dans nos salles ».

There are all these cultural grids and overlays and all of these things that try to define culture by a series of points, but I'm not sure they necessarily facilitate a film at the end of the day with the best elements in it and allow, thereby, the distributors who talked yesterday and the exhibitors who talked today to say, “Okay, you've put your risk capital into it and you've spent four years sweating to make this movie, and you've managed to convince enough people—Telefilm, or whoever else—to make a movie, so now let's look at it and see if we're prepared to risk money marketing it or to risk money putting it out there”.


C’est une prérogative que nous prenons au sérieux, et il nous semble qu’il en va de même pour la Commission. C’est la raison pour laquelle M. Vosgenian, le premier candidat roumain, n’est même pas arrivé au stade de l’audition, qu’il n’aurait pas réussi, et vous, Monsieur le Président de la Commission, avez fait ce qu’il fallait en en tirant les leçons et en prenant les mesures nécessaires pour trouver un autre candidat. Cela démontre que les structures démocratiques de l’Europe fonctionnent lorsque les institutions prennent leur rôle au sérieux.

It is for that reason that Mr Vosgenian, the first Romanian candidate, did not even get as far as a hearing that he would not have got through, and you, Mr President of the Commission, did the right thing in learning from that and taking action to get another candidate; that shows that Europe's democratic structures work when the institutions take their roles seriously.


Vous avez allégué cela plus tôt, mais vous n'avez pas réussi à me convaincre qu'il y avait un type particulier de discrimination à l'égard. Mme Gabriel Pinkstone: Vous ne croyez pas qu'il y a des enfants qui sont taquinés à cause de leurs situations familiales?

You alleged this earlier, but didn't manage to convince me of any particular type of discrimination related to Ms. Gabriel Pinkstone: You don't think children get teased because of their family situations?


Tout le monde sait que le gouvernement néerlandais prône des réductions financières drastiques et je voudrais savoir si vous pensez que cela cadre avec les ambitions que vous avez mentionnées dans le slogan, car, outre une trésorerie efficace, ce dont l’Europe a en ce moment le plus besoin, c’est une vision, une action décisive et un leadership politique, et j’aspire à une présidence réussie.

It is a well-known fact that the Dutch Government is in favour of drastic financial cutbacks, and I should like to find out from you how this fits in with the ambitions which you mentioned in the motto, because, in addition to an effective treasury, at the moment, what Europe needs more than anything else is vision, decisive action and political leadership, and I look forward to a successful Presidency.




Anderen hebben gezocht naar : vous avez réussi—cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez réussi—cela ->

Date index: 2023-05-18
w