Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez récolté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme madame le sénateur Fortin- Duplessis le disait, vous avez récolté 4 milliards et en avez dépensé 225 millions.

As Senator Fortin-Duplessis said, you made $4 billion and spent $225 million.


Le sénateur Mercer : Je vous félicite des appuis que vous avez récoltés le weekend dernier, mais je reconnais également qu'il existe une minorité opposée au comptoir unique.

Senator Mercer: I congratulate you for the support you received over the weekend, but I also recognize there is a minority that is opposed to a single-desk.


Sénatrice Callbeck, nos collègues ont beaucoup parlé de votre carrière, des honneurs que vous avez récoltés et de vos réalisations.

Senator Callbeck, our colleagues have talked about your career extensively, as well as the great distinctions and accomplishments that you have made.


Ces ressources peuvent éventuellement satisfaire certaines exigences - comme vous l’avez dit -, par une récolte en vert ou la destruction d’une petite partie de la récolte en cas de légers déséquilibres entre l’offre et la demande les années normales, mais certainement pas dans le cas d’une crise aussi profonde que celle que nous connaissons actuellement.

They may possibly meet requirements, as you said, either by green harvesting or by destroying a small portion of the harvest in the event of small imbalances between demand and supply in normal years, but certainly not in the case of a widespread crisis such as the one we are experiencing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous leur redonnerez alors l'argent que vous avez récolté de façon illégale ».

Then, you will give them back the money you levied illegally”.


Si vous continuez à agir comme vous l’avez toujours fait, vous continuerez à récolter ce que vous semez, comme le dit le proverbe.

If you go on doing what you have always done, you will go on getting what you have always got, as the saying goes.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Député, vous vous y connaissez bien en matière de sécurité maritime. Vous avez été rapporteur et, qui plus est, vous avez récolté quelques succès remarquables comme par exemple l'inclusion des boîtes noires qui, dans une large mesure, a pu être réalisée grâce à votre travail, votre engagement et votre ténacité.

– (ES) Mr President, the honourable Member has a very good knowledge of maritime safety issues; you have been a rapporteur and furthermore you have had considerable successes, such as the inclusion of black boxes, which was largely achieved thanks to your work, effort and persistence.


Tout comme le bilan des récoltes qui a été présenté, les chiffres officiels du ministère confirment eux aussi que la sécheresse a entraîné des énormes pertes de récoltes en Allemagne, mais aussi dans les pays européens voisins. Vous avez déjà indiqué que la Commission européenne a pris les premières mesures pour permettre un versement plus rapide et anticipé des aides directes, qui sont dues de toute façon aux agriculteurs.

Like the harvest report that has been presented, the Ministry’s official figures also confirm that the drought has brought on extreme losses to the harvest in Germany, but also in its European neighbours, and you have already pointed out that the European Commission has taken initial steps to enable the direct payments that are in any case due to farmers to be made more speedily and at an earlier date.


C'est manifestement le cas ici. Chère Madame Lalumière, vous avez récolté une large majorité pour vos positions au sein de la commission, et vous obtiendrez également cette majorité en plénière.

You, Mrs Lalumière, have obtained the backing of a large majority in committee and you will no doubt maintain this majority in plenary.


Si la taxe était financièrement neutre et si cette industrie n'avait jamais produit de recettes, d'une certaine façon, vous avez récolté un gain inattendu de 250 millions de dollars.

If it were revenue neutral and there was never any revenue from this industry, then, in a sense, you have reaped a windfall of $250 million.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez récolté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez récolté ->

Date index: 2023-09-01
w