Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante
Vous m'avez rassuré à moitié.

Vertaling van "vous avez rassuré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous nous avez rassurés un peu lorsque vous avez dit qu'à l'heure actuelle, le gouvernement fédéral n'a pas l'intention de se délester de l'entretien des routes interprovinciales en partenariat avec les provinces.

You reassured us somewhat by saying that at the present time, the federal government has no intention of doing away with the maintenance of interprovincial highways in partnership with provinces.


Lorsque vous avez parlé des questions que les gens commencent à demander, c'est-à-dire si le projet de loi est suffisamment musclé et s'il vous met dans une situation délicate, en vous donnant la responsabilité d'éduquer, ensuite de tenter de déterminer quel est le problème et de le régler, vous m'avez rassuré en disant que les dispositions du projet de loi permettent d'arriver à de meilleurs résultats et d'assurer une uniformité au pays.

When you made your remarks concerning the questions people start to ask, such as whether this bill has enough teeth and whether this bill puts you in an awkward position, having to educate, and then trying to identify the problem and fixing it, you reassured me that what's in the bill is better to get the end result and be consistent across the country.


Vous nous avez rassurés lors de votre réponse à ma première question.

You did reassure us with your answer to my first question.


Vous m'avez rassuré à moitié.

I'm half reassured that you have to still do it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aimerais aussi mentionner que vous avez rassuré, et c'est très apprécié, les représentants de Manufacturiers et Exportateurs du Canada qui étaient ici l'autre jour en leur disant qu'il y aura une transition vers des programmes directs grâce à l'argent économisé.

I want to comment as well on the fact that it is very much appreciated that you've clarified for the Canadian Manufacturers and Exporters who were here the other day that there is going to be a transition into direct programming with the money that is saved.


Merci, parce que vous nous avez rassurés sur le fait que toutes les lacunes vont maintenant être comblées.

Thank you because you have reassured us that everything that has been lacking will now come to pass.


Je peux donc vous rassurer sur cette question, il ne devrait pas y avoir de problème et, en tout cas, le souci que vous avez sera largement rencontré, vous le verrez, dans le premier paquet, qui arrivera fin février et en tout cas dans le plan général qui sera là au plus tard pour le 1er mai.

I can therefore reassure you on this subject; there should be no difficulty and, in any case, the concern you feel will be largely addressed, as you will see, in the first package, which will come at the end of February and also in the general plan, which will be available by 1 May at the latest.


Monsieur le Commissaire, vous avez mentionné le cas du vol KLM et vous nous avez rassurés quant au fait que la manière dont les USA avaient obtenu les données était parfaitement légitime.

Commissioner, you mentioned the case of KLM and you reassured us that the way in which the US obtained the data was perfectly legitimate.


Le premier portait sur, et vous nous avez rassurés, Monsieur le Commissaire, la nécessité de veiller au respect de la clause démocratique des accords d’association, la nécessité de vérifier, de façon régulière et transparente, l’impact du programme MEDA sur les droits de l’homme, et ce, sur la base d’un rapport annuel fourni par la Commission sur la base de critères clairs, d’un agenda précis et d’une formation dans ce domaine des fonctionnaires européens.

The first – and you have reassured us, Commissioner – was the need to ensure that the democracy clause in the association agreements is respected and the need to carry out regular and transparent checks on the impact of the MEDA programme on human rights, and this on the basis of an annual report provided by the Commission in accordance with clear criteria, a precise agenda and training in this field for European officials.


- Madame Buitenweg, je comprends votre douleur, lorsque vous dites que vous n'êtes pas habituée à intervenir après le groupe GUE/NGL, mais pour vous rassurer, vous avez bénéficié d'un temps de parole trois fois plus long.

– Mrs Buitenweg, I understand how you feel when you say that you are not used to speaking after the GUE/NGL Group, but it may be of some comfort to know that you were allowed to speak for three times as long.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez rassuré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez rassuré ->

Date index: 2022-12-10
w