Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «vous avez publiée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Fairbairn: J'aimerais revenir à la question des travailleurs et à la manière dont vous avez élaboré l'annonce que vous avez publiée dans tout le pays.

Senator Fairbairn: I wish to return to the subject of the workers and your comments about how you worked out the ad that you ran across the country.


Le président: Je me réserve le droit de revenir sur la question suivante: compte tenu de toute la documentation que vous avez publiée sur ce qui constitue, selon vous, une bonne régie d'entreprise et compte tenu de l'importance que vous attachez à une bonne régie d'entreprise, il existe sans doute des arguments qui militent en faveur de la formation d'une coalition puisqu'elle permettrait d'exercer une plus grande influence que chacun d'entre vous ne pourrait le faire individuellement.

The Chairman: I reserve the right to come back on the following issue: Given all the material you have put out on what constitutes good corporate governance from your view and given the importance you attach to good corporate governance, there is likely a compelling argument for building a coalition to have greater leverage than any one of you might have when acting individually.


Reconnaissez-vous que l'annonce d'un emploi que vous avez publiée pour un poste payé par la Chambre des communes en Saskatchewan disait que la fonction consistait à aider les députés dans leurs relations avec leurs électeurs, oui ou non?

Do you admit that the job posting you put out for a House of Commons-paid position in Saskatchewan stated that the position was to “Assist Members of Parliament with outreach to their constituents”, yes or no?


– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous remercier pour la condamnation écrite que vous avez publiée hier.

– Mr President, first of all, I want to thank you for issuing the statement of condemnation yesterday.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne sommes pas convaincus – vous auriez aimé nous convaincre, mais ce n’est pas le cas – que les lignes directrices que vous avez publiées soient suffisamment solides ou applicables pour garantir que ces informations techniques soient toujours disponibles: en particulier, étant donné que les constructeurs automobiles pourront publier ces informations au format électronique, il se peut que les réparateurs ne possédant pas les logiciels ou les capacités de recherche requises ne puissent pas utiliser ces informations comme nous le voudrions.

We are not convinced – you may wish to convince us, but we are not convinced – that the guidelines you published are necessarily sufficiently strong or enforceable to ensure that this technical information is available, particularly because it will be possible for car manufacturers to make that information available in an electronic format, which, without appropriate software and searching capability, may not be so valuable to the service repairer as we would expect it to be.


Monique, vous avez évoqué une brochure que vous avez publiée, intitulée: L'équité en matière d'emploi pour les femmes.une question toujours d'actualité.

Monique, you were talking about a booklet you had issued called Employment Equity for Women Still Matters.


De même, nous ne pouvons réaliser une évaluation rigoureuse - et vous avez raison de demander que nous réalisions une évaluation rigoureuse - pour voir si les pays remplissent les critères de Maastricht, les critères de convergence, avant de connaître les prévisions économiques de printemps, qui seront publiées en mai 2008. Ces dernières ne pourront être approuvées ou publiées plus tôt par la Commission et ses services, car si nous anticipons les prévisions de printemps, celles-ci deviendront des prévisions d’hiver et ne présenteront ...[+++]

Likewise, we cannot carry out a rigorous assessment — and you are right to demand that we carry out a rigorous assessment — of whether countries fulfil the Maastricht criteria, the convergence criteria, before we know the spring economic forecasts in May 2008, which cannot be approved or published beforehand by the Commission and its services, because if we anticipate the spring forecasts they will be winter forecasts and they will not provide a view of the economic situation and the economic data for the spring.


Je sais, Madame la Commissaire, que vous avez évoqué les décisions prises par la Commission en vue de lutter contre la traite des êtres humains mais nous ne sommes nullement convaincus que ces décisions et les orientations que vous avez publiées feront l'objet d'une transposition prochaine dans la législation des États membres et nous savons que, sans coopération judiciaire et policière, c'est-à-dire sans collaboration pan-européenne, il est impossible que démanteler ces gangs.

I know, Commissioner, that you mentioned the decisions taken by the Commission to fight trafficking in human beings, but we are by no means convinced that these decisions and the guidelines which you have issued will soon be transposed into the legislation of the Member States and we know that without judicial and without police cooperation, that is, without pan-European collaboration, it is impossible to break up these gangs.


Quant aux règles de sécurité que vous avez également évoquées, comme M. Cashman, je tiens à vous confirmer que ces règles, qui ont été adoptées fin novembre, seront publiées très rapidement.

As regards the security rules, which you and Mr Cashman also mentioned, I can confirm that these rules, adopted at the end of November, will be published very shortly.


M. Boutilier: L'étude que vous avez publiée antérieurement a montré que la vaste majorité des immigrants illégaux arrive par avion plutôt que par bateau.

Mr. Boutilier: Your earlier study would have revealed that the vast majority of illegal migrants come by air rather than sea.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     vous avez publiée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez publiée ->

Date index: 2024-12-13
w