Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez poursuivi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plutôt que de vous décourager, vous avez poursuivi, et les recommandations du comité consultatif s'inscrivent maintenant dans un cadre financier beaucoup plus réaliste.

But instead of getting discouraged, you continued your work, and the recommendations of the Advisory Committee are now being made on the basis of a much more realistic financial framework.


À mon avis, vous avez été un très bon ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, et vous nous avez dit qu'il fallait perfectionner l'expertise, mais vous avez poursuivi en affirmant qu'il faudrait éliminer complètement le volet éducation du mandat du MAINC.

In my view, you were a very successful Minister of Indian Affairs and Northern Development, and you said that we should improve the expertise, and then you went on to say that we should remove education totally from INAC.


Vous avez poursuivi, monsieur le Président, et conclu qu'en définitive aucun pouvoir ne permettait de retenir ces documents. Vous avez pris la décision qu'il fallait prendre des dispositions pour que ceux-ci soient fournis si nous acceptions les dires du gouvernement qu'il s'agissait de documents relatifs à la sécurité nationale.

You went on, Mr. Speaker, and drew the very definitive conclusion and made the decision that there was no authority to hold back those documents, that provisions had to be made for those to be released if we accepted the government on its face that they were national security documents.


Vous avez poursuivi votre obsession du changement climatique, qui a entraîné des coûts faramineux sans présenter le moindre avantage matériel.

You have pushed on with your obsession with climate change, which has led to massive costs and no material benefits whatsoever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En votre qualité de chef de groupe pendant huit ans, Monsieur le Président, vous avez poursuivi votre vision d’une Europe politique comme garantie unique d’une Europe pacifique et prospère.

As the leader of your group for eight years, Mr President, you pursued your vision of a political Europe as the only guarantee for a peaceful and prosperous Europe.


Résolument, vous avez poursuivi ce dialogue par vos écrits, par vos cours à l'université de Birzeit, par votre rôle moteur au sein de l'association des écrivains palestiniens, dont vous assurez la présidence, par vos contacts avec des écrivains israéliens et par des publications conjointes.

You have resolutely pursued that same dialogue, through your writings, your lecturing at Birzeit University, your leading role as chairman of the Association of Palestinian Writers, your contacts with Israeli writers and your joint publications.


Au cours de votre présidence, M. Karlsson, vous avez poursuivi le perfectionnement de la méthode de contrôle de la fiabilité.

Mr Karlsson, during your Presidency you have further developed the method of checking reliability.


Lorsque cinq Länder allemands ont même voulu protéger leurs consommateurs, vous les avez poursuivis d'une procédure en manquement.

When five German Länder wanted to protect their consumers, you instituted infringement proceedings against them.


La Cour de justice a déjà, vous l'avez souligné, rendu trois jugements concernant les lecteurs, et avec l'affaire pendante à Luxembourg, la Commission a poursuivi les actions visant à améliorer davantage la situation.

As you have highlighted, the Court of Justice has already delivered three judgments concerning language assistants and, with the case pending in Luxembourg, the Commission has taken action aimed at further improving the situation.


Vous avez poursuivi en déclarant que vous souhaiteriez que la présente disposition législative permette aux assureurs privés d'assumer davantage de risques.

You went on to say that you would like to see this legislation permit private insurers to take on more of these risks.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez poursuivi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez poursuivi ->

Date index: 2023-10-24
w