Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «vous avez découvert » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Wilson : Je pense que vous avez été en mesure de vérifier objectivement le taux d'erreur dans ces programmes. J'aurais franchement tendance à croire — je n'ai pas les chiffres — que le taux de resquille, c'est-à-dire de demandes de prestations auxquelles on n'a pas droit, que vous avez découvert ne dépasserait pas celui des autres programmes; par exemple, de l'assurance-emploi.

Ms. Wilson: I actually think if you did an audit or somehow were able to objectively consider the error rate that occurred in the programs, it would be my guess — I have no evidence for this — but it would honestly be my guess that your error rate would not be any more than error rates in other programs; for example, the EI program in terms of misuse, in terms of falsely claiming benefits that should not be available.


Le président : Pourriez-vous nous décrire ce que vous avez découvert et ce qui s'est passé lorsque vous avez abordé la question de la recherche en nanotechnologie et les diverses universités des deux côtés de la frontière, et comment vous avez accéléré le processus de recherche de façon économique?

The Chairman: Would you describe to the committee what you discovered and what happened when you came to the question of nanotechnology research and the various universities on both sides of the border, and how you accelerated the process of research on a cost effective basis?


Si j'ai bien compris votre mémoire, vous avez découvert par la suite l'existence d'un article du Code criminel qui permet de recourir à une certaine procédure, après 15 ans.

If I follow your brief, thereafter you discovered a section in the Criminal Code which stated that after 15 years a certain procedure was possible.


Savez-vous que vous avez découvert un continent?

Do you realise you have discovered a continent?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Alexander, vous avez découvert aujourd’hui que vous ne recevez pas que des critiques de cette Assemblée, mais aussi des éloges pour votre travail.

Mr Alexander, you have discovered today that you get not only criticism from this House, but also praise for the work you do.


À l’instar de M. Poettering, vous avez découvert aujourd’hui que le groupe le plus puissant ne constitue pas toujours une majorité dans cette Assemblée.

As Mr Poettering discovered today, the strongest group does not always add up to a majority in this House.


J'avoue que j'ai été étonnée, madame Moreau, par ce que vous avez dit, soit que lorsque vous avez examiné le système d'organisation de la disposition des documents, vous avez découvert en fait que les archives se rendaient compte qu'elles n'obtenaient pas tous les documents des ministères.

I must say, Madam Moreau, your comments about the fact that when you looked at the document disposal organization system, you found out in fact that the archives realized they're not getting stuff from the departments.


Vous avez fait référence au Maroc, mais vous n'avez nullement mentionné la Mauritanie ; et je ne sais pas si le commissaire est courant, par exemple, de la découverte actuelle d'un réseau d'immigration illégale qui agissait en même temps en Mauritanie et sur le territoire espagnol.

He referred to Morocco, but he said absolutely nothing about Mauritania; and I do not know whether the Commission is aware, for example, of the discovery of an illegal immigration network operating in Mauritania and on Spanish territory, and acting jointly.


Je ne sais pas où vous étiez lorsque vous avez découvert cela.

I do not know where you were when you discovered that.


Le sénateur Housakos : Tout ce que vous pouvez faire est de dire que vous avez découvert une marchandise suspecte et vous appelez la police qui fait alors son travail, ce qui revient à ce que je disais plus tôt : nos douaniers ne sont même pas en mesure d'identifier rapidement si le véhicule qui se trouve dans le conteneur a été volé.

Senator Housakos: All you can do is say you have a suspicious item and you call the police and they do their police work, which goes back to what I said earlier: Our customs officers cannot even identify quickly whether the car in the container is stolen.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     vous avez découvert     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez découvert ->

Date index: 2024-01-01
w