Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez constatées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous pouvions nous appuyer sur cette comparaison — et vous avez de l'expérience dans les deux milieux —, pourriez-vous comparer les délais d'attente, la disponibilité de professionnels dans le domaine civil et le domaine militaire, et en particulier, — si nous en avons le temps — pourriez-vous parler des différences que vous avez constatées entre les expériences vécues en Bosnie et Herzégovine et maintenant, avec l'Afghanistan?

If we could use that societal comparison—and you have the experience in both fields—could you compare wait times, the availability of professionals both in the civilian field and the military field, and in particular, could you transition—if we have time—into the differences between the experiences you've seen from Bosnia and Herzegovina right down through to today from Afghanistan?


Relativement aux réductions qui ont commencé en 2009 et aux répercussions que vous avez constatées dans les collectivités côtières dont vous avez parlé, pouvez-vous me parler brièvement des répercussions dont vous avez déjà été témoins, des répercussions économiques des réductions qu'a déjà subies le secteur côtier?

Relative to the reductions that began in 2009, and the impact that you've seen in the communities that you've spoken about in the inshore, could you speak briefly to the impact you're already seen, the economic impact, to the reductions that have already been borne by the inshore?


Quelle différence avez-vous remarquée entre les blessures subies en Bosnie et celles que vous avez constatées en Afghanistan?

How did you find the difference in injuries from the time you were posted to Bosnia versus what you saw in Afghanistan?


J'ai une question à poser à M. Leblanc. Elle concerne la situation, telle que vous l'avez constatée, monsieur, de la surveillance de l'Arctique de 1995 à 2000, et le rapport que vous en avez fait.

I have a question to Mr. Leblanc on the conditions, as you saw it, of the Arctic monitoring from 1995 to 2000, and your reporting on it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quels sont les principaux genres d'irrégularités que vous avez constatées dans le traitement des contrats, par exemple, l'antidatation des contrats ou, comme vous avez mentionné, le fait que l'information a été communiquée verbalement plutôt que par écrit.

I'd like to ask you what the main types of irregularities were that you saw in the contracting, such as backdating of contracts or, as you mentioned, verbal rather than written information.


Nous l’avons constatée en voyant des prisonniers afghans portant des masques, les oreilles et les yeux bandés, détenus dans la base américaine de Guantanamo, à Cuba, dans des conditions qui équivalent à celles de la torture selon l’avis d’une experte dont vous avez fait mention, Maria Kalli, présidente grecque du Conseil international pour la réhabilitation des victimes de la torture.

We realised it when we saw Afghan prisoners with masks covering their eyes and ears in gaol on the American base in Guantanamo in Cuba, under conditions which were tantamount to torture in accordance with the opinion of one expert, Maria Kalli, the Greek president of the International Rehabilitation Council for Torture Victims to whom you referred.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, vous avez entendu la nouvelle : la commission du contrôle budgétaire propose d'octroyer la décharge sur l'exécution du budget 2001 pour toutes les institutions, à l'exception du Comité des régions qui a encore des devoirs à terminer d'ici l'automne. Celui-ci doit en effet clarifier, entre autres éléments, les contradictions constatées au niveau du remboursement de frais de voyage et d'indemnités journalières et se soumettre à un audit complet.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, you have heard the news. The Committee on Budgetary Control proposes discharge for the 2001 Budget in respect of all institutions except the Committee on the Regions, which still has until the autumn to finish its homework, that is, it must clear up the contradictions in travel and subsistence payments and other points and undergo a comprehensive audit.


Vous avez dit que la Commission et le Conseil ferment un œil face aux violations constatées.

She said that the Commission and the Council are turning a blind eye to the violations that have been observed.


Comme vous l’avez mentionné, la question se pose de savoir qui paie les différences constatées par la Commission entre les prix de revient coréens et les prix de vente ?

As you mentioned, the question arises as to who pays the differences observed by the Commission between Korean costs of production and sale prices?




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez constatées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez constatées ->

Date index: 2025-09-11
w