Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez conscience " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crois que le sénateur Goldstein vous demande de confirmer ou de nier que vous avez conscience de cet état de chose.

I think Senator Goldstein wants you to confirm or deny that you were aware that situation was the case.


Le rôle que nous jouons ici, le fait que nous puissions venir vous parler et avoir ensemble un effet sur la société canadienne, témoignent du fait que vous avez conscience du rôle de ce troisième pilier.

Our role here, our ability to come and speak with you and evolve Canadian society together, is important recognition on your part of the role of the third sector.


Je voudrais toutefois vous demander si vous avez conscience du fait que les dispositions relatives à la Cour constitutionnelle hongroise - je ne suis pas sûr que vous ayez lu la Constitution hongroise dans son intégralité - sont presque identiques aux dispositions qui s’appliquent à la Cour constitutionnelle allemande?

However, I would like to ask you whether you are aware that the provisions for the Hungarian constitutional court – I am not sure whether you have read the Hungarian constitution in its entirety – are almost identical to those that apply to the constitutional court in Germany.


– (HU) Monsieur Alvaro, je voudrais vous demander si vous avez conscience du fait que l’ancienne Constitution hongroise prévoyait 27 lois modifiables uniquement par une majorité des deux tiers, tandis que la nouvelle n’en précise que 26.

– (HU) Mr Alvaro, I would like to ask you whether you are aware that the Hungarian constitution previously in force specified 27 laws that could only be modified by a two-thirds majority, while the new constitution specifies only 26.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne sais pas si vous en avez conscience, mais vous êtes, vous aussi, en train d’adopter une loi qui restreint cette liberté.

I do not know if you are aware of this, but you, too, are adopting a law which limits this freedom.


Je suis certain, Monsieur le Commissaire Kallas, que vous aussi avez conscience de la direction que prennent les négociations du trilogue.

I am sure, Commissioner Kallas, that you too are aware of the direction in which the trilogue negotiations are going.


Sauf si c'est un problème qui vous affecte directement et dont vous avez conscience, les gens ne se bousculent pas pour y remédier.

Unless this affects you directly and you know about it, they're not as anxious to work on it as if it was affecting them also.


Cette question devrait être une priorité absolue pour tout le gouvernement, et je ne détecte aucun indice que vous avez conscience de l'urgence de la situation.

This should be an absolute priority for this entire government, and I don't detect any evidence here that the urgency of the situation has seized you yet with this.


- (PT) Madame la Députée, je vous remercie pour l'espoir que vous placer dans l'action de la présidence portugaise, mais vous avez conscience des limites de cette action, notamment dans un domaine comme celui que vous avez mentionné.

– (PT) Mrs Izquierdo Rojo, thank you for the hope which you have placed in the Portuguese presidency. However, I am sure you are aware of the limits of what we can do, particularly in an area such as this.


D'ailleurs, les travailleurs eux-mêmes l'ont reconnu, parce que lorsque j'ai quitté la politique, les membres du syndicat des employés de Canadair m'ont demandé d'agir pour eux et ils m'ont dit: «Vous avez conscience de nos besoins.

In fact, the workers themselves admitted as much, because when I left politics, members of the Canadair employees' union asked me to work for them, and they told me: ``You are aware of our needs.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez conscience     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez conscience ->

Date index: 2021-08-05
w