Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez conduit " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pourrais lui poser les questions suivantes : qui dit que vous avez conduit trop vite?

My questions would be: Who says you were speeding?


Avec les crises, et c’est à votre honneur – nous, on n’a jamais dit que vous étiez un homme de déshonneur, on a simplement dit que vous, Monsieur Barroso, voyant la manière dont vous avez conduit cette Commission, on ne vous fait pas confiance.

With the crises, and this is to your credit, we never said that you were a man of dishonour, we merely said that, seeing the way in which you, Mr Barroso, have led this Commission, we do not have faith in you.


Monsieur le Président en exercice, j’espère que vous conduirez le Conseil européen mieux que vous n’avez conduit la réunion qu’ont eu les présidents de groupe avec vous: vous vous êtes arrogé la plus grande partie du temps de parole pour ne rien dire que nous ne sachions déjà. Vous n’avez pas laissé vos ministres, qui je suppose connaissent leur sujet, répondre à la plupart de nos questions.

President-in-Office, I hope you will lead the European Council better than you led the meeting group leaders had with you: you took most of the speaking time yourself and you said nothing we did not know in advance; you did not allow your ministers, whom I would expect to know their subjects, to answer most of our questions; and you did not send the answers in writing afterwards.


- (PT) Monsieur le Président, Madame la Chancelière Merkel, je vous félicite à mon tour, pas seulement pour la façon dont vous avez conduit la présidence de l’Union, mais aussi pour les bons résultats du dernier Conseil.

– (PT) Mr President, Chancellor Merkel, I too congratulate you, not only for the manner in which you conducted the Presidency of the Union, but also for the good results of the last Council.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Wynn, vous avez été un magnifique président de la commission des budgets et avez conduit cette commission avec grand succès.

And you, Mr Wynn, have been a magnificent chairman of the Committee on Budgets and have led the committee very, very successfully.


18. Quelle expérience avez-vous de la mise en place d'opérations de PPP de type institutionnalisé ? En particulier, votre expérience vous conduit-elle à penser que le droit communautaire des marchés publics et des concessions est respecté dans le cas de montages de PPP institutionnalisé?

18. What experience do you have of arranging institutionalised PPPs and in particular, in the light of this experience, do you think that Community law on public contracts and concessions is complied with in such cases.


18. Quelle expérience avez-vous de la mise en place d'opérations de PPP de type institutionnalisé ? En particulier, votre expérience vous conduit-elle à penser que le droit communautaire des marchés publics et des concessions est respecté dans le cas de montages de PPP institutionnalisé?

18. What experience do you have of arranging institutionalised PPPs and in particular, in the light of this experience, do you think that Community law on public contracts and concessions is complied with in such cases.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Lamy, vous avez fort justement souligné de nombreux points et je remercie mes collègues d'avoir mentionné combien nous vous étions redevables de la manière dont vous avez conduit les négociations à Seattle.

– (DE) Mr President, Commissioner Lamy, you rightly referred to many points and I am grateful to my fellow Members for saying how indebted we are to you for the way in which you led the negotiations in Seattle.


Vous avez conduit un programme d'essai pour un ou deux ans, mais avez-vous pu en tirer quelques conclusions?

For helicopter services, you have had a year- or two-year-long trial run. Have you drawn any conclusions from that experience?


M. Robert Solomon: L'un des principaux sujets de plainte des policiers est qu'il leur est difficile d'obtenir une condamnation pour conduite avec facultés affaiblies, si vous avez conduit un véhicule alors que vous n'étiez pas en mesure de le faire.

Mr. Robert Solomon: One of the major complaints of the police community is that they find it difficult to get a conviction for impaired driving—care and control of a motor vehicle while your ability to drive is impaired.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez conduit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez conduit ->

Date index: 2024-11-16
w