Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez communiqué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Oliver: Lorsque, dans la déclaration d'un conjoint, vous avez remarqué un élément qui, selon vous, pouvait faire problème ou constituer un conflit, vous avez communiqué avec le ministre ou le conjoint pour leur demander de s'abstenir de dire ou de faire quelque chose.

Senator Oliver: When you have seen something in a spouse's declaration that you felt might be a problem or constitute a conflict, you have gone to the minister or the spouse and asked them to refrain from saying or doing something.


M. Gilbert: Il est très gratifiant pour nous, et pour tous les Canadiens avec qui vous avez communiqué au cours de cette période, que vous avez entrepris cette tâche difficile.

Mr. Gilbert: It is extremely gratifying to us, and all Canadians with whom you have interacted over this period, that you have undertaken this arduous task.


Nous voulons être raisonnables et réagir à la manière dont vous nous avez communiqué aujourd’hui des informations.

We want to be reasonable, and we want to respond to the way in which you have given us the information today.


Du côté positif, je voudrais souligner que votre style de négociation et la manière dont vous avez communiqué les informations à cette Assemblée ont contribué à renforcer notre détermination, et nous vous en remercions vivement.

On the credit side, I would like to point out that your negotiating style and the way in which you communicated information to this House helped reinforce our determination, and for that you have our warm thanks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Byrne, vous nous avez communiqué la décision du Conseil.

– (DE) Mr President, Mr Byrne, you have presented the Council decision to us here today.


Il est certain, Mme Thors, que cette communication est possible et je vais m'attacher à vous communiquer le texte de notre décision, si vous n'avez pas pu l'obtenir autrement.

The communication to which you refer, Mrs Thors, is certainly possible. I shall endeavour to let you have a copy of our decision, if you have been unable to obtain a copy through any other means.


Je profite du fait que vous nous avez laissé quelques secondes sur le temps qui vous était imparti pour vous communiquer une information qui, je le pense, devrait intéresser l'auditoire ici présent : chaque seconde de Parlement nous coûte 9,73 euros.

As Mr Costa Neves has finished his speech early, leaving us with a few seconds left over from the time he was allocated, I would like to take the opportunity to tell you something that will be of interest to you all: each second we spend debating here in Parliament costs us EUR 9.73.


La présidente: Lorsque vous avez remis votre mémoire, est-ce que vous avez communiqué au ministre et au comité du développement des ressources humaines les recommandations qui figurent à l'annexe A?

The Chair: Did you give the recommendations in Appendix A to the minister and the Human Resources Development Committee when you gave your brief?


J'aimerais savoir si vous avez communiqué avec les fonctionnaires du ministère des Transports ou avec le ministre lui-même afin de leur présenter cette demande.

I would like to know whether you have been in touch with Transport Department officials or with the Minister himself to present that request.


Je suis le vice-président du Comité sénatorial permanent de l'agriculture et des forêts, mais j'apprécie vraiment certains des renseignements que vous nous avez communiqués. Il y a un fait que j'entends chaque jour, et c'est que, en 2050, il y aura 9 milliards d'habitants sur la planète et qu'il faudra trouver une façon de tous les nourrir.

I'm the Deputy Chair of the Standing Senate Committee on Agriculture and Forestry, but I do appreciate some of the facts that you share; they're ones that I hear daily — particularly the fact that by 2050 we're going to have 9 billion people on this planet and we've got to figure out how to feed them.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez communiqué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez communiqué ->

Date index: 2022-11-08
w