Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez chacune " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous avez chacune suscité bien des questions lorsque vous avec parlé du besoin de mener des travaux de recherche et de trouver les causes du cancer du sein.

You each prompted a lot of questions when you were speaking on the need for research and the need for finding the causes of breast cancer.


Vous avez chacun 10 minutes pour votre exposé puis nous vous poserons des questions.

You'll each have ten minutes to make your presentation and then we'll get into questions.


Je voulais également vous informer que vous avez chacun et chacune une trousse d'information que le greffier a préparée, laquelle trousse contient un exemplaire et une traduction de la publicité en question où on annonce l'événement dont il est question, soit le 20anniversaire de ce qui s'appelle « Une percée pour la vie: transport vers la guérison », d'un organisme appelé OVPAC.

I also want to inform you that each of you has an information kit that the clerk has prepared, which contains a copy and translation of the advertisement in question in which the event in question, the twentieth anniversary of what is called “A Breakthrough for Life: Heading for Healing”, of an organization called OVPAC.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, vous avez chacun largement répondu à ces questions aujourd'hui, mais en ce qui concerne la forme, ce n'est pas la bonne procédure. Cela aurait dû se faire d'une autre façon, sur une autre initiative, à un autre moment.

Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the answers given today by both of you to the questions in most of these areas have been extensive, but, as I have said, that is not the correct form or the most suitable way; this should have been done already, through other channels, on the initiative of others, and at another time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, vous avez chacun largement répondu à ces questions aujourd'hui, mais en ce qui concerne la forme, ce n'est pas la bonne procédure. Cela aurait dû se faire d'une autre façon, sur une autre initiative, à un autre moment.

Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the answers given today by both of you to the questions in most of these areas have been extensive, but, as I have said, that is not the correct form or the most suitable way; this should have been done already, through other channels, on the initiative of others, and at another time.


- Madame la Présidente, je crois que chacun a entendu à votre ton de voix que vous avez fait preuve d'un très grand stoïcisme personnel en présidant cette séance malgré votre état de santé.

– (FR) Madam President, I think that we have all noticed from your tone of voice that you have shown a great deal of personal stoicism in presiding over this part-session despite your ill health.


- Merci, Monsieur le Président, et merci à chacune et chacun d'entre vous, Mesdames et Messieurs les Députés européens, de la part que vous avez prise à ce débat, bien que tardif.

– (FR) Thank you, Mr President, and thank you to each and everyone of you, ladies and gentlemen of the European Parliament, for the contribution you have made to this debate, although it is so late in the day.


Elles doivent se situer, vous l'avez dit vous-même, dans le cadre institutionnel, avec un rôle approprié pour chacune des institutions : c'est le premier point.

It must take place, as you said yourself, within the institutional framework, with a suitable role for each institution: that is the first point.


Vous avez chacun exprimé un optimisme prudent — très prudent — quant aux perspectives de ce Conseil, et vous avez chacun souligné la nécessité, au minimum, d'un genre de réforme administrative plutôt que ce genre de prolifération sans fin d'organes divers que l'on relève si souvent sur la scène internationale.

You both express cautious optimism — very cautious — about the prospects for this council, and you both have noted the need for, at the very least, some kind of administrative reform rather than endlessly proliferating bodies that we see so often on the international scene.


Je vous remercie, tous et chacun d'entre vous, qui avez chacun une approche différente à un problème très sérieux.

I thank you all, each with your different approaches to a very serious problem.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez chacune     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez chacune ->

Date index: 2024-08-13
w