Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez cessé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


Est-il vrai que vous avez cessé de battre votre femme?» Je ne pense pas que vous ayez le droit de poser des questions pareilles. Je ne suis pas sûr que dans la société canadienne d'aujourd'hui, un gouvernement ait le droit de poser de telles questions, peu importe la raison.

I am not sure if, in Canadian society today, a government has the right to ask such questions, no matter what reason.


Vous avez vu, Madame la rapporteure, que lorsque nous parlons des priorités du Parlement, nous reprenons exactement les mêmes mots que ceux que vous n’avez cessé de répéter, que ce soit dans les trilogues ou encore dans votre dernière intervention.

As you have seen, Mrs Trüpel, when we talk about Parliament’s priorities, we use exactly the same words that you have been repeating time and again, both in the trialogues and in your last speech.


Mon premier mot sera pour Mme Barsi-Pataky qui, au sein de la commission que préside Mme Niebler – et je remercie Mme Niebler qui a eu un rôle décisif dans la conclusion du trilogue –, je voudrais vous dire merci, Madame Barsi-Pataky, parce que vous n'avez cessé de croire en la possibilité de réaliser Galileo tout en étant – et vous aviez raison – exigeante.

Firstly, I would like to thank Mrs Barsi-Pataky who, on the committee chaired by Mrs Niebler – and I also thank Mrs Niebler for her decisive role in the conclusion of the tripartite dialogue – never stopped believing in Galileo while continuing to set high standards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, c’est difficile, et nous sommes relativement satisfaits que la décision soit prise la semaine prochaine, mais je vous demande d’admettre que la responsabilité vous en incombe dès lors que vous n’avez cessé de vous opposer à ce que ce sujet soit soumis à un débat.

Yes, it is difficult, and we are quite happy that it should be done next week, but I ask you to admit that it is your fault, for it is you who have stood in the way of this issue being debated the whole time.


Monseigneur, depuis votre accession au titre de Grand-duc en octobre 2000, vous n’avez cessé de vous soucier de l’ensemble des habitants de votre pays, en veillant notamment à la bonne intégration des différentes nationalités qui y vivent et en évitant toute forme d’exclusion sociale. Nous savons que votre épouse, la Grande-duchesse María Teresa, vous aide dans cette tâche et c’est un honneur pour nous de la recevoir, elle aussi, aujourd’hui dans cette enceinte.

Monseigneur, since you were proclaimed Grand Duke in October 2000, you have always expressed your concern for all the inhabitants of your country, in particular by ensuring the proper integration of the different nationalities living there and preventing any form of social exclusion, and we know that you are joined in this task by your wife, the Grand Duchess María Teresa, and it is our honour to receive her here today as well.


Monseigneur, depuis votre accession au titre de Grand-duc en octobre 2000, vous n’avez cessé de vous soucier de l’ensemble des habitants de votre pays, en veillant notamment à la bonne intégration des différentes nationalités qui y vivent et en évitant toute forme d’exclusion sociale. Nous savons que votre épouse, la Grande-duchesse María Teresa, vous aide dans cette tâche et c’est un honneur pour nous de la recevoir, elle aussi, aujourd’hui dans cette enceinte.

Monseigneur , since you were proclaimed Grand Duke in October 2000, you have always expressed your concern for all the inhabitants of your country, in particular by ensuring the proper integration of the different nationalities living there and preventing any form of social exclusion, and we know that you are joined in this task by your wife, the Grand Duchess María Teresa, and it is our honour to receive her here today as well.


Vous avez dit que vous n'êtes pas là pour demander de l 'information puisque vous avez cessé d'en demander il y a déjà 15 ans.

You commented that you're not at the point of asking for information; you stopped requesting it 15 years ago.


Alors, nous prendrons ceux que vous appelez des «laissés-pour-compte», ceux en qui vous avez cessé de croire, comme vous l'avez fait pour nous, et nous leur donnerons des emplois, nous leur enseignerons à s'intégrer à la société, à être responsables et à contribuer à son développement.

That is where we will take your so-called ``derelict people'' — the ones that you gave up hope on just like you gave up hope on us — and we will give them jobs and teach them to plug into mainstream society, to be responsible and to contribute.


La population n'a pas tort quand elle dit aux élus : « Pendant toute une génération, vous n'avez cessé de nous dire que ces gens étaient démoniaques, et maintenant vous nous demandez notre coopération pour lutter contre ceux-là mêmes qui se battent pour faire triompher l'intérêt de l'Islam».

The public quite rightly now says, ``For a generation, you have been telling us that these people are evil, and now you want to cooperate with them against people who are trying to promote Islamic interests'. '




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez cessé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez cessé ->

Date index: 2025-09-02
w