Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez auparavant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous avez consacré beaucoup de temps à la Loi maritime du Canada proposée, c'est-à-dire au projet de loi C-9 (auparavant le projet de loi C-44), que vous avez revu et amélioré et qui, comme vous le savez, a été adopté par le Comité sénatorial permanent des transports hier soir.

Much of your time has been taken up with the proposed Canada Marine Act, Bill C-9, Bill C-44 in the last Parliament, which you reviewed and improved upon.


Pour ma deuxième question, j'aimerais vous demander si vous n'avez pas auparavant commencé à discuter avec Canadien notamment d'une proposition impliquant American Airlines et l'utilisation de son système SABRE?

As a second question, did you not enter previously into a discussion with Canadian that included a proposal with American Airlines' involvement and the use of their SABRE system?


Si vous n’avez jamais demandé l’asile dans cet autre pays auparavant, vous aurez la possibilité de le faire après votre arrivée.

If you never applied for asylum before in that country, you will be given the opportunity to apply after your arrival.


Si vous n'avez auparavant eu aucun problème dans la confirmation d'une enquête par les parlementaires, ou si.

So if you hadn't before had any problems having members of Parliament confirm an investigation, or I've not had any problems with administering the act.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux simplement m'assurer que je suis bien renseignée : vous dirigez une organisation qui s'appelle la Work Research Foundation, vous avez auparavant travaillé pour l'Alliance canadienne et vous êtes l'un des militants importants en ce qui a trait à la question du droit au travail.

I just want to see if I'm correct that you actually head up an organization called the Work Research Foundation, that you've previously done work for the Canadian Alliance, and that you're a leading proponent on the right-to-work issue.


Vous avez fait une promesse historique, Monsieur le Président, parce que vous êtes prêt à vous attaquer à la question délicate de la Silésie, qui n’a pas encore été abordée auparavant.

You have made an historic pledge, Mr President, because you are prepared to tackle such a delicate issue as Silesia, which has not been tackled before.


Par conséquent, les consommateurs - et vous avez auparavant entendu M. Whitehead parler de la position des consommateurs - auront tendance à ignorer toutes les allégations.

Therefore the tendency will be – and you heard earlier from Mr Whitehead about the consumers’ position – for them to ignore all claims.


Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.

You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.


Vous ne pouvez pas, en cas de doute, vous attendre à ce que le Parlement se place devant vous et vous prenne sous sa protection contre des attaques injustifiées, si vous ne nous avez pas communiqué auparavant les informations nécessaires.

You cannot really expect that when in doubt, Parliament will intercede and defend you from unjustified attacks unless you provide us with the necessary information first.


La présidente: Si vous faites des études et si vous avez travaillé auparavant, vous avez une fenêtre de trois années pendant lesquelles vous n'êtes pas obligée d'attendre 910 heures, si vous avez travaillé quelque temps pendant les trois années précédentes.

The Chair: If you went into school and had worked before, there is a three-year window in which they would not make you earn 910 hours, if you had worked some time in the three years prior.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez auparavant ->

Date index: 2023-08-06
w